어바웃타임 한글 영어 대본 | 영화 대본으로 영어공부 어바웃타임 About Time 영화 (1부) 영어듣기 281 개의 새로운 답변이 업데이트되었습니다.

당신은 주제를 찾고 있습니까 “어바웃타임 한글 영어 대본 – 영화 대본으로 영어공부 어바웃타임 About Time 영화 (1부) 영어듣기“? 다음 카테고리의 웹사이트 https://you.pilgrimjournalist.com 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: https://you.pilgrimjournalist.com/blog. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 레이첼 랭귀지스쿨 Rachel’s Language School 이(가) 작성한 기사에는 조회수 115,536회 및 좋아요 1,618개 개의 좋아요가 있습니다.

어바웃타임 한글 영어 대본 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 영화 대본으로 영어공부 어바웃타임 About Time 영화 (1부) 영어듣기 – 어바웃타임 한글 영어 대본 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

영화 대본으로 영어공부 About Time 영화 (1부) 영어듣기
마지막 장면 재밌습니다. 끝까지 시청해 주세요.
감사합니다.
레이첼 랭귀지스쿨
https://www.rachellanguageschool.com/
레이첼 샘의 영어동화 아마존 킨들로 보세요. 배송료 걱정없이 책 받아보기
킨들
https://www.amazon.com/dp/B09MCGQCML
종이책
https://www.amazon.com/dp/B09M53NZ8Q

어바웃타임 한글 영어 대본 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

About Time (2013) Movie Script 어바웃타임 영어대본 한글대본 …

About Time (2013) Movie Script 어바웃타임 영어대본 한글대본Soul (2020) 소울 영어대본 한글대본The Nut Job (2014) Movie Script 넛잡1 한글 …

+ 여기에 표시

Source: 4rang.tistory.com

Date Published: 11/12/2021

View: 277

공부용 영어대본 어바웃타임 – 오늘의유머

He always seemed to have time on his hands. … all the time travel in the world can’t make someone love you. … 한글해석. – 어 바웃 타임.

+ 여기에 표시

Source: www.todayhumor.co.kr

Date Published: 10/1/2022

View: 8181

레이첼 맥아담스의 어바웃타임 영어대본으로 영화청취공부하기 …

영화 어바웃 타임(About Time)은 노팅힐, 러브액츄얼리, 브리짓존스의 일기등을 만든 감독이 … 요걸로 영어대본을 만들어 청취공부를 하는데 진짜.

+ 여기를 클릭

Source: englishouse.tistory.com

Date Published: 1/12/2022

View: 9267

어바웃 타임 about time 영어대본 첫키스만 50번째 영어자막

어바웃 타임. … 순간순간을 즐기자. … 베스트 로맨틱 영화들! 둘다 정말 멋진 영화죠!! 영어대본. 즐감하시고 즐공하시길 …

+ 여기에 표시

Source: learnforeign.tistory.com

Date Published: 4/24/2022

View: 8198

영어 공부하기 좋은 영화(쉐도잉) – 어바웃타임 (자막 첨부)

제가 다섯 번째로 따라 해 본 영화는 ‘어바웃타임’입니다. 영화와 등장인물 소개 저는 어바웃타임을 옛날부터 꼭 보고 싶었던 영화였습니다.

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: teacher-camel.tistory.com

Date Published: 10/21/2021

View: 5697

주제와 관련된 이미지 어바웃타임 한글 영어 대본

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 영화 대본으로 영어공부 어바웃타임 About Time 영화 (1부) 영어듣기. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

영화 대본으로 영어공부 어바웃타임 About Time 영화 (1부) 영어듣기
영화 대본으로 영어공부 어바웃타임 About Time 영화 (1부) 영어듣기

주제에 대한 기사 평가 어바웃타임 한글 영어 대본

  • Author: 레이첼 랭귀지스쿨 Rachel’s Language School
  • Views: 조회수 115,536회
  • Likes: 좋아요 1,618개
  • Date Published: 2020. 6. 25.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=mnayLIhpQJY

공부용 영어대본 어바웃타임

– I always knew we were a fairly odd family.

– First there was me.

– Too tall. Too skinny. Too orange.

– My mum was lovely, but not like other mums.

– There was something solid about her.

– Something rectangular, busy and unsentimental.

– Her fashion icon was the Queen.

– Dad, well, he was more normal. He always seemed to have time on his hands.

– After giving up teaching university students on his 50th birthday,

– he was eternally available for a leisurely chat or

– to let me win at table tennis.

– Yes.

– And then there was Mum’s brother, Uncle Desmond.

– Always impeccably dressed. He spent the days just, well,

– being Uncle Desmond.

– He was the most charming and least clever man you could ever meet.

– His mind was on other things, though we never found out what.

– And then, finally there was Catherine.

– Katie. Kit Kat. My sister.

– In a household of sensible jackets and haircuts there was this,

– well, what can I call her, nature thing.

– With her elfin eyes, her purple T-shirts and her eternally bare feet,

– she was then, and still is to me,

– about the most wonderful thing in the world.

– All in all, it was a pretty good childhood. Full of repeated rhythms and patterns.

– By the time I was 21, we were still

– having tea on the beach every single day.

– Skimming stones and eating sandwiches,

– summer and winter, no matter what the weather.

– And every Friday evening, a film,

– no matter what the weather.

– And then once a year, the dreaded New Year’s Eve party.

– Yeah, I might just get one.

– You’re absolutely gorgeous.

– I’m Katie. What am I drinking?

– This is very expensive stuff.

– Cheers. Cheers.

– Come on, it’s nearly midnight.

– We’re all going through. We’re going through.

– Look, I’ve gotta find you a…

– God!

– Everyone makes little mistakes. It’s fine. Come on.

– 6, 5, 4, 3, 2, 1.

– Happy New Year!

– Happy New Year.

– Sorry.

– And so I woke up the next morning,

– hung-over, ashamed of myself,

– and not realising it was the day

– that would change my life forever.

– Get up, stupid.

– Dad wants you.

– Hello. Sexy pajamas.

– Tim, come in.

– sit down.

– That’s very formal.

– Well, um, yeah.

– This is an odd moment for me

– because I had the same moment with my

– father when I’d just turned 21, and after it,

– my life was never the same, so I approach it pretty, um, nervously.

– Okay.

– When you’re ready. It’s all very mysterious.

– Right.

– Tim, my dear son, the…

– The simple fact is the men in this family

– have always had the ability to…

– This is going to sound strange,

– be prepared for strangeness. Get ready for spooky time,

– but there’s this family secret.

– And the secret is that the men in the family can

– travel in time.

– Well, more accurately, travel back in time.

– We can’t travel into the future.

– This is such a weird joke.

– It’s seriously not a joke.

– So you’re saying that you and granddad, and his brothers

– could all travel back in time? Absolutely.

– And you still do? Absolutely.

– Although it’s not as dramatic as it sounds. It’s only in my own life.

– I can only go to places where I actually was and can remember.

– I can’t kill Hitler or shag Helen of Troy, unfortunately.

– Okay, stop.

– Um…

– if it’s true, which it isn’t. Although it is.

– Although it isn’t, obviously. But if it was, which it’s not. Which it is.

– Which it isn’t. But if it was, how would I…

– The ?’How?’ is the easy bit, in fact.

– You go into a dark place, big cupboards are

– very useful generally. Toilets, at a pinch.

– Then you clench your fists like this.

– Think of the moment you’re going to

– and you’ll find yourself there.

– After a bit of a stumble and a rumble and a tumble.

– Wow.

– Is as good a reaction as any.

– I think I plumped for ?’fuck!?’ but it was the ’70s.

– No, this is so obviously a joke.

– It’s not a joke.

– Why would I lie to someone I’m

– fairly fond of?

– Okay.

– But, when I come back downstairs

– after standing in a cupboard with my fists clenched,

– you’re gonna be in so much trouble.

– Well, let’s see, shall we?

– And, Tim, try and do something interesting.

– So much trouble.

– I mean it. Really.

– Right.

– Wow!

– You all right, Tim?

– Yes. Yeah. Good, ace. Yeah.

– Good, come on. it’s nearly midnight and we’ve got to find…

– Whoa, whoa, whoa!

– Whoo! Midnight.

– 10, 9, 8, 7,

– 6, 5, 4, 3, 2, 1.

– Happy New Year!

– Thank you, Tim.

– You’re welcome, Polly.

– Does Mum know?

– Not a whistle.

– Strange. And what about the whole… Butterfly effect thing. What can I say?

– We don’t seem to have messed up civilisation yet.

– It뭩 gonna be a complicated year.

– It뭩 gonna be a complicated life.

– What have you done with it?

– For me, it’s books, books, books.

– I’ve read everything a man could wish to.

– Twice. Dickens three times. Any first thoughts?

– Well, I suppose apart from getting a slightly better haircut… Yeah.

– Money would be the obvious thing.

– Very mixed blessing.

– Utterly screwed up your grandfather’s life.

– Left him without love or friends.

– I’ve never bumped into a genuinely happy rich person.

– It would be nice not to have to work.

– No, that’s a real recipe for disaster.

– Look what happened to Uncle Fred. What happened to Uncle Fred?

– Absolutely sod all.

– Wasted his life.

– You have to use it for things that you really think

– will make your life the way you want it to be.

– Come on, really think about this.

– Well,

– to be honest, I suppose, at the moment,

– it would be just great if it could help me get a girlfriend.

– Wow.

– Massive. Yeah.

– The mother ship.

– For me, it was always gonna be about love.

– And that summer I walked into the eye of the storm.

– Her name was Charlotte. Cousin of Kit Kat’s

– handsome but nasty boyfriend Jimmy.

– And she was staying for two whole months.

– Just one. Not both of them.

– Tim,

– will you do my back?

– Absolutely!

– Very keen!

– Whoa! No. No.

– No. No, no. No, no, no.

– Is it in my hair? Yes!

– Tim. Will you do my back?

– Sure. Just give us a sec.

– Okay.

– Thank you.

– Now…

– Ooh. Nice.

– It뭩 my area.

– it was a summer of suntan and torture.

– I invited my foolish friend Jay around for tennis

– because I thought he’d make me look good.

– I was wrong!

– What are you doing? No.

– Charlotte just made both of us look like idiots.

– Bad luck, Tim.

– How the hell are you meant to concentrate on your game?

– How are you meant to live your life

– with this sort of shit going down?

– It never got better until suddenly

– it was almost too late.

– Well, Charlotte, our final lunch.

– No!

– And it’s been really, really lovely having you all summer.

– it has.

– Thank you. Thank you.

– It really has.

– Hasn’t it, Desmond?

– Beg your pardon?

– Lovely having Charlotte here all summer.

– Charlotte? Who’s Charlotte?

– Come on, darling. Charlotte, sitting next to you.

– Yes, of course. Of course. Charlotte. Hi.

– Lovely to meet you.

– Have you enjoyed having Charlotte here all summer, Tim?

– Yeah.

– There goes August.

– I’ve introduced him to most things, haven’t I?

– You did. You were much more sophisticated.

– In a quiet way, I like to think.

– Come in.

– Charlotte. Yeah!

– As it’s your last night, can I ask you a question?

– Yeah. Ask away.

– No, wait.

– It뭩 not going to be about love, is it?

– Love? What?

– Well, it’s just that Kit Kat warned me that if you were to ever mention it, I should be

– very firm with you and tell you

– you must treat me like your sister

– and not be stupid.

– Or have I just made a total fool of myself

– and you were actually going to ask me for

– late night last minute tennis tips?

– No, it was the love thing.

– Well.

– That’s very sweet of you.

– It뭩 just a shame you left it till the last night.

– You should have tried creeping along the corridor while we still had time.

– Okay, the ?’last night?’ was a bad idea?

– Very bad idea. it feels like an ever so slightly insulting afterthought.

– ?’Last night?’ was never going to work.

– All right. Good. I’ve got it.

– Come in.

– Tim. Hi. Charlotte.

– Hi. Sit down.

– I know you’ve probably suspected this,

– but over the last month I’ve fallen completely in love with you.

– Now obviously this was gonna happen

– because you’re a goddess with that face

– and that hair,

– but even if you didn’t have a nice face,

– and even if you had absolutely no hair

– because of some bizarre medical reason,

– I’d still adore you,

– and I…

– I just wondered whether, by any chance, you might share my feelings.

– Wow.

– I tell you what.

– Why don’t we see how the summer goes

– and then you ask me again on my last night?

– Your last night? Yes.

– Try me on the last night. See what happens then, shall we?

– It뭩 exciting.

– Right.

– No, it’s a perfect plan. That’s absolutely perfect. Last night.

– Last night.

– Thanks very much.

– Night-night, Timmy.

– Big lesson number one,

– all the time travel in the world can’t make someone love you.

– Bye!

– So the love of my life just drove away.

– And the very next day it was my turn to leave.

– There you go. Don’t spend it all at once.

– Thanks.

– Don’t call too often, your mother doesn’t like to be disturbed.

– Okay. Thanks.

– I caught the train to London in search of a future and a girlfriend.

– I was staying in St John’s Wood, near Abbey Road,

– with a playwright friend of my dad’s called Harry.

– It’s always nice to have family connections when you’re a new kid in town.

– What the fuck do you want?

– I’m James’s son.

– Who?

– James Lake. What about him?

– He said you had a room.

– Go in there and wait.

– Quietly. I mean it, don’t make a sound.

– Or I’ll kill you.

– I was actually having the first good idea I’ve had for a decade

– when you rang on the doorbell.

– But now it’s gone.

– You little shit.

– How’s your dad?

– Weird cock, I always thought. Something weird about him.

– Really?

– Yeah, I never really liked him, actually.

– Your mum still look like Andy Warhol?

– What?

– That, by the way, is my wife.

– Nice.

– Yeah, you wouldn’t like her at first.

– Sarcastic cow.

– But eventually you’d realise that

– she’s the best human being in the world.

– Which is why she left me, of course.

– Here you go.

– Try not to make too much noise, particularly when having sex.

– No chance of that.

– Christ, two losers in one house.

– That is my daughter.

– Have sex with her if you like. Apparently everyone else has.

– It wasn’t a hopeful set-up for romance.

– And work didn’t help on that score either.

– The world of law seems to be entirely full of men.

– Hello. I’m Rory. Very pleased to meet you. A real thrill.

– Well, who knows, we might become, you know, pals, et cetera.

– Who the hell are you? Tim Lake.

– Well, I hope you’re better than this clown.

– Come on, Roger.

– It뭩 Rory, actually.

– I’ve been here a year and a half.

– I’m just saying that to be nice. It’s two years actually.

– So six lonely months went by and it was still just me and Harry.

– Me lawyer-ing every hour of the day and night.

– And him putting the finishing touches to his new play.

– No matter how many girls there were in the world,

– I always seemed to end up with Rory.

– Hello.

– Until, out of the blue,

– on a dodgy night out with dodgy Jay, something miraculous happened.

– The waiters are,

– wait for this, right, they’re blind.

– You’re kidding me?

– I’m kidding you not. No, as bats. As bats!

– Very good to have you here, gentlemen.

– I hope you enjoy your experience.

– Carlo will show you to your table.

– Great. Lead on, maestro.

– Can I have your right hand on my right shoulder, please?

– And your friend hold on to your shoulder. Thank you.

– Mind the stairs and be prepared because

– it’s completely dark.

– Okay, gentlemen, if you don’t mind,

– I can sit you here beside these two young ladies.

– No, no. Sounds absolutely perfect!

– God, you sound very perky.

– I am. And very handsome.

– Someone’s there.

– Hi. Hi. I’m Mary.

– I’m Tim. Mary’s my mother’s name, actually.

– Does it suit her? Sort of.

– Although she’s sturdy, so Bernard might have been a better fit.

– Okay.

– Something just touched my elbow.

– Okay, that wasn’t me.

– No. Well, that just makes it worse. If it wasn’t you, who was it?

– it wasn’t me because I’m touching something else.

– Yes, and you’ll stop that right away, thank you.

– So, girls, be honest, who is more beautiful?

– – I am. – Yeah. She is.

– Excellent!

– Actually, I look like Kate Moss.

– Really?

– No. I sort of look like a squirrel.

– Do you like Kate Moss?

– I absolutely love her.

– In fact, I almost wore one of her dresses here tonight. You?

– No, no, her clothes look terrible on me.

– I cannot believe that it’s your birthday next week as well.

– Your friend Jay is quite enthusiastic.

– I actually hate him.

– What’s Joanna like?

– – She’s basically a prostitute. – Yeah.

– I think it’s strawberry mousse. Ooh!

– Do you want some?

– Um… Okay. I’ll try it.

– Okay, where’s your mouth?

– It뭩…

– it’s here.

– Okay. There?

– My God, what was that?

– That’s my eye.

– I think there’s a lot of… I’ve got quite a lot of

– strawberry mousse in my eye now!

– I’m so sorry.

– No. Thank you. That’s a new sensation for me.

– So, maybe I’ll see you outside or…

– Yeah. Yeah, great.

– Great. Scary.

– Yeah, it’s a bit scary.

– My God, I’m so in there. What about you?

– I don’t know, but she sounded wonderful.

– Shh!

– Joanna? Jay.

– Christ, you’re a babe.

– How do you fancy stretching the night

– out a bit? I can ditch the loser.

– We’ve got to rush, but help me find a cab and I might give you my number.

– Of course. Yeah.

– Or I might not. Haven’t decided yet. So…

– I have. it’s not gonna happen.

– Hi. Hi.

– Where’s… She and Jay just…

– She took him to… I don’t know.

– Right.

– Well, I guess I’d better…

– Would it be very wrong if I asked you for your number?

– No.

– Just in case I ever had to call you about…

– Stuff? –

– Okay.

– Would you…

– it’s Mary.

– Mary.

– Okay.

– I thought this phone was old and shit,

– but suddenly it’s my most valuable possession.

– You really like me?

– Even my frock?

– I love your frock.

– And my hair? It’s not too brown?

– I love brown.

– My fringe is new.

– The fringe is perfect. Fringe is the best bit.

– Mary!

– We have to go! I found a cab and his dodgy friend is about to assault me.

– Okay, I’m coming.

– Two seconds.

– I hope I see you again.

– You will.

– Okay. Good.

– Goodnight.

– What’s happened?

– What have you done, you poor thing?

– Nothing. It’s just a flesh wound.

– Here. Thank you.

– You may remember, my play opened tonight.

– My God, yes. How did it go?

– Well. it went well.

– You could tell in the room a masterpiece was being unfurled.

– Really? Really.

– Until, and this is the crucial plot point, I think,

– until the lead actor had the most massive dry in the history of theatre.

– No, no, no. Yes, yes, yes.

– He didn’t just forget his lines.

– He forgot his lines to the extent

– that no actor has ever forgotten their lines

– before in the annals of dramatic art.

– The reviews won’t say,?’Major masterpiece gets unveiled, ?’

– they’ll say, ?’Major actor gets Alzheimer’s.?’

– it’s a disaster.

– Is an understatement.

– It뭩 the Titanic of play openings, but with no survivors.

– No women, no children,

– not even Kate Winslet.

– All dead.

– Okay. I’ll see what I can do.

– What does that mean?

– What are you gonna do? Ring up every critic

– in London and offer them a blow job

– if they ignore the fact that we sat in total silence for half an hour

– waiting for a moron to remember one single line?

– Not quite that.

– Hello.

– Hello, Sir Tom. I’m a friend of Harry’s. How’s it going with the lines?

– I’m sorry, what do you mean ?’the lines?’?

– It뭩 just, you know, in the court scenes,

– some of those lines are pretty complex.

– And I just thought maybe it might be worth, you know,

– having one last look at the lines

– before you go on. A little refresher.

– Fuck off out of here.

– You arising lunatic. Get out! You ginger twerp. Go on!

– Patronising piece of…

– And now the Defense.

– I have lived many weary years…

– it’s brilliant… but never,

– in that long catalogue of wasted time,

– have I ever seen such an atrocious miscarriage of justice.

– Do the Prosecution have anything final to add?

– Sorry, excuse me. Sorry.

– Do the Prosecution have anything final to add?

– Psst!

– Gentlemen…

– Gentlemen,

– I regard today’s proceedings with the utmost gravity.

– Nevertheless,

– let us be clear of one

– simple and salient thing.

– It is the life

– of a guilty man!

– One of the actors appeared to have actually fallen asleep…

– Here’s the little prick who walked out halfway through.

– You missed the best scene, you little twerp.

– Sorry.

– What did you think of the set?

– I thought it was incredible.

– Did you? I didn’t. Too brown.

– Mary!

– No.

– She’s gone.

– Two girls in earlier tonight. One of them the prettiest girl in the world.

– The other one like a sort of nice prostitute.

– Did you get their names?

– Yes. They left a while ago. Let’s see.

– No, I’m afraid they were walk-ins

– and it appears they paid by cash.

– Sorry, sir.

– That’s okay. That’s fine, it’s brilliant.

– It뭩 just the end of my life. Thanks so much.

– Cheer up, mate.

– Apparently, you’re living with Britain’s greatest living playwright.

– I don’t usually read them, obviously,

– but I couldn’t resist this one.

– ?’Harry Chapman found guilty of genius.?’

– I have to go out. Right now.

– Why?

– She loves Kate Moss.

– Thanks for keeping me company, Kittle.

– Nothing better to do.

– How’s Jimmy?

– Dumped me.

– Not again.

– And work? They’ve sacked me.

– Idiots.

– Coffee? Please.

– I’ve only just noticed this cat in this picture. See that cat?

– I do see that cat. It’s very good.

– My God.

– My God!

– What?

– it’s her.

– It뭩 her!

– That’s her!

– Shh!

– You go, girl.

– Sorry.

– Hi. Hi.

– How are you?

– I’m… I’m fine.

– It뭩 so good to see you.

– Um… We’ve never met before.

– No, fuck.

– No, of course we haven’t. No.

– Sorry, I think you’ve mistaken me for someone else.

– No, no, no.

– Your name’s Mary.

– That’s distinctly weird.

– How do you know that?

– Well, you look like a Mary.

– In what way?

– My mum’s called Mary.

– I look like your mother?

– No. You’re much prettier.

– It뭩 a nice fringe, by the way.

– God, it’s new and

– probably too short but… No.

– Well, gee, thank you and

– listen, it was really nice to meet you.

– I should probably go because my friend’s waiting for me

– and you’re a, you’re a total stranger.

– Total stranger.

– Yeah, it’s crazy stuff.

– Yeah, kind of. Okay.

– Bye, Mary. Bye.

– No.

– How did it go?

– It was very poor.

– Very poor indeed, yeah.

– You gotta go again.

– You can do it. Take two.

– She just always… She always looks different.

– Sorry. it’s me again.

– Hi. Sorry.

– Joanna, this is…

– Tim.

– Hello. Nice to meet you.

– Tim is a total stranger whose mother’s name is Mary.

– I just had a weird experience with Mary here

– of thinking she was someone else. But she wasn’t.

– But I just wondered if I could walk round with you

– for a while because my sister Kit Kat is about to leave…

– Yeah.

– Bye… and…

– And so,

– I’m about to be quite lonely.

– Right. Well, I think we should probably say no.

– No, yes. But on the other hand, he’s got a quite nice smile

– and sort of, you know, fun hair.

– Yeah.

– All right.

– But you have to promise that you are not one of the following things.

– One, a lunatic.

– Yeah. No.

– Two, a fringe fetishist.

– I’m just Kate Moss’s number one male fan.

– God. Really?

– Yeah. God, yeah.

– Do you agree that the magic of her lies in her history?

– That the informality of her early shots

– compared to this stuff so you just always know

– that, despite the high fashion, she’s still just

– that cheeky normal naked girl on the beach?

– Couldn’t have put it better myself.

– That’s absolutely it. I agree with that profoundly.

– Milk?

– Yes.

– Sugar? No.

– Boyfriend?

– Yes!

– No. No, you don’t have a boyfriend.

– Do I not look like I’d have a boyfriend?

– Do I look like I’d never get a boyfriend? No.

– That’s the rudest thing I’ve ever heard.

– I didn’t mean it like that. I just didn’t expect…

– Is it quite a new boyfriend?

– Yes.

– There he is. Rupert.

– Yes. He’s so cute. Rupert?

– Hi, guys.

– Sorry I’m late, with my dad.

– Hi, Rupee.

– ?’Rupee?’?

– Well, this is Tim and

– we don’t know him at all.

– Hey, I was thinking we could take in a film after this.

– Get some mixed popcorn, share a Coke,

– snuggle. Okay.

– Okay.

– When did you two meet? Exactly?

– Well, it was only a week ago, actually.

– It뭩 all been a bit of a whirlwind, hasn’t it, poochy face?

– I’m gonna have to teach you what you can and can’t say in front of people.

– No ?’poochy face?’? No.

– No. Definitely not.

– Come on, then. More details about this wonderful first meeting?

– Okay, okay.

– It was, um, what… Joanna?

– June 17th.

– And Jo was having a little party.

– A living hell from which Rupert, thank God, rescued me.

– And where was this terrible party?

– My brothel of a flat.

– Which is where, though? That’s the question, isn’t it.

– What are you, a detective?

– No, sorry, I’ve just got a very visual imagination.

– I like to imagine stuff completely.

– 26 Court field Gardens, SW5. Around 8:30.

– Dress code, slutty. Will that do?

– Absolutely, yes. Although I am wondering

– when you got there, Rupert. Early, late?

– On time, I think. True love was calling.

– God.

– I actually feel a bit sick now. Just these

– muffins, I think. Never trust a blueberry.

– Okay, I’ll be back in a tick.

– You two are such a lovely couple.

– Bit weird.

– He’s cute.

– I like him.

– Yeah, me too.

– Hello. Do I know you?

– No, no, no. I’m a friend of Mary’s.

– She has another friend? Gosh, you amaze me. But hooray.

– Ooh. Hotdog?

– Took me hours. Made them myself.

– Thanks.

– Disgusting. Totally undercooked.

– See you later.

– Why don’t we go upstairs, it’s a bit quieter?

– Hi. Hi.

– I’m Tim.

– Mary.

– That’s my mother’s name. Let’s not get into that.

– Um… I know this is forward but

– your face tells me that you’re finding this party to be a living hell.

– So, I just wondered if you might come

– and have a bite to eat with me instead?

– Right now.

– I’m sorry?

– Obviously, I should have thought this through more.

– Let’s talk about Kate Moss.

– I love Kate Moss.

– I always think the key thing with her is the history,

– you know, the informality of her early shots compared to high fashion stuff

– so you always know that underneath she’s still just the same

– cheeky normal girl naked on the beach.

– The beach.

– I agree with you completely.

– If we leave now then we can have, you know, more than one starter.

– I love your eyes.

– And I love the rest of your face, too.

– More than one starter?

– 10 amazing starters.

– After you. Thanks.

– Ten minutes is long enough for any party, I think.

– Yeah.

– Especially that one.

– Evening, all.

– God! What a dickhead.

– Yeah.

– So, what do you do?

– I’m a reader at a publisher.

– No! You read for a living?

– Yes, that’s it. I read.

– That’s so great.

– It뭩 like someone asking, ‘What do you do

– for a living??’ ‘Well, I breathe.

– ‘l’m a breather, I get paid for breathing.?’

– How did you get that job? Okay, smart-ass, what do you do?

– I am a lawyer.

– Sort of. Sort of.

– That’s sexy.

– Is it?

– I mean, I think so.

– In a suit, in a court, saving people’s lives. Kind of sexy.

– I guess it is. Although it’s not as sexy as reading.

– Sitting there in an office, in a little chair reading.

– Okay, stop. Ooh!

– Just wait right there, mister, because

– a lot of books get submitted to my publisher.

– So it’s an immense responsibility.

– I bet it is.

– But when you do normal reading,

– is it ruined because it’s your job? You know, like prostitutes?

– I always worry that when they stop being prostitutes

– that they can’t enjoy sex any more.

– You always worry about that?

– No, I sometimes worry about it. Good. Okay.

– Because someone who always worried about that would be a bit of a worry.

– When you read a newspaper, do you think,?’Forget this, it’s work?’?

– Have you interviewed a lot of prostitutes?

– When you read a menu, do you think,

– ?’No, I’m not reading this, unless you pay me hard cash.?’

– How many prostitutes will you need to talk to before this issue is solved?

– Are you planning to head to Eastern Europe and Thailand?

– Um… Would you like to walk me to my car?

– Yes. Why not? Okay.

– Sounds like a good idea.

– What about you?

– Yeah, I have three older brothers.

– God. Yeah.

– Where are they?

– Behind you.

– Did you have trouble parking?

– Pardon?

– It뭩 just such a long way to your car.

– Well, my car’s actually parked outside

– my house. I got a lift to the party.

– Okay.

– That’s good. That’s perfect.

– Okay.

– And here we are.

– My God. Yeah.

– Car, house. House, car.

– It makes perfect sense.

– It뭩 very logical.

– Christ.

– Um…

– Keys!

– I’m gonna go into the bedroom and put on my new pajamas.

– Right.

– And then in a minute you can come in and take them off.

– If you want to.

– One minute.

– Hi.

– God. Are you… Are you okay? Yeah.

– Sorry.

– That’s okay.

– It뭩 a front opener.

– It뭩 a what?

– It opens from the front.

– Yeah, no, yeah, of course.

– Thanks. Sure.

– Ooh! Well done.

– I’m sure it’ll be better next time.

– I thought it was pretty lovely.

– Right, no, it was really lovely.

– In fact, can you just give me one minute?

– Okay.

– Hi.

– Dangerous.

– You really know your bras.

– I like to think so.

– Well done. Some people make a real mess of it the first time.

– Amateurs.

– Could you give me one second?

– Sure.

– I couldn’t wait.

– My goodness.

– Best night of my entire life. And now I’ve got a suspicion I’m gonna have

– the best sleep of my entire life.

– So once is enough for my perfect guy?

– I’m not sure that’s entirely fair.

– We’re late. No, we’re not.

– It’ll be fine. it’s only… My God.

– Bye.

– Don’t worry, you’re coming with.

– I’m taking you home!

– Bye. Bye. Bye.

– No!

– Okay. I have some bad news.

– You’re dying? No, not that bad.

– I’m dying? No.

– My parents are in town. They’re visiting and they’re coming around.

– God. Parents? American parents?

– When? Now.

– They told me and I didn’t tell you

– and I thought they’d cancel because they normally do and they didn’t.

– Now now? Now now.

– So you should probably put on some pants.

– God. Okay, okay.

– I’m sorry, I’m sorry.

– Do they know I exist?

– Yeah. I’ve mentioned something like you, but nothing very specific.

– Yeah, they’re quite conservative, so maybe not those pants.

– Okay. Yeah.

– God. Okay.

– Could you just stall them. Stall them.

– Come on up.

– What? I’m sorry, they don’t like waiting.

– Okay. Do I live here?

– Definitely not.

– Are we having sex?

– Yeah. But not oral.

– I wasn’t gonna mention oral.

– Okay, good, don’t. How did you think that was gonna come up?

– Could you help me with this, please?

– I don’t know. if it does, just deny it completely.

– Who’s gonna bring it up? Your dad?

– ?’Tim, had any cunnilingus with my daughter recently??’

– Well, you never know.

– Okay.

– Okay. Ready? Yeah.

– They’re there. They are, yeah.

– Yeah, right behind you. Okay. Right, okay.

– Dad! Hello, sweet.

– Mom. Hi. Hi, honey.

– This is Tim.

– Hello, sir. Ma’am.

– Should we come back when you haven’t got any company, or…

– Well, that would be quite difficult

– because Tim actually lives here.

– Really? With you?

– Yes. Yeah, but no oral sex, I promise you.

– I beg your pardon?

– Excuse me.

– So, Tim, tell us where are you from, which part of the country?

– He’s from Cornwall. Yeah, it’s really pretty.

– It뭩 that little bit right at the end, sort of looks like a shoe.

– And you’re a lawyer, is that right?

– Yep, that’s right. And he never loses.

– You don’t think he’s gonna win, then he just pulls something out of the bag and,

– what do you know, he wins again.

– Do you ever answer any of your own questions?

– I…

– Yes, he does. Usually he does,

– but not today because I’m doing

– all the talking because I’m really nervous

– and I kind of love him and I just… l want you to, too.

– Honey.

– Sorry. Tim. Over to you.

– Shoot.

– Yeah, I think my dad…

– Can I just say one more thing? Um…

– Thank God that’s over.

– I got given two tickets

– for the National Theatre tomorrow. Do you wanna come?

– No, so not. I’m just gonna sleep all day.

– I don’t see why going to the theatre should get in the way of that.

– Many of the best sleeps of my life have happened in the Royal Shakespeare Company.

– No, you take someone else.

– I really like bed and I really hate theatre.

– Quite right.

– But what kind of sad act is gonna be free on a Saturday night

– with no day’s notice?

– Bravo.

– My God. it’s Charlotte. Who?

– It was my first love. Where?

– There. Under the ?’exit?’ sign.

– – The old woman? – No, not the old woman.

– The astonishing blonde.

– The one with the dark hair? No, blonde.

– Blonde means blonde hair, doesn’t it?

– Off the stage.

– Okay, you stay there. I mean it, stay!

– Charlotte.

– My God. Tim.

– How fabulous to see you.

– Wow. I… This is my girlfriend Tina.

– No.

– That is so brilliant. Well, hello, Tina.

– Why is it brilliant?

– Well, you know. There are certain moments in your life that scar you for life.

– Charlotte’s rejection of me was one of those moments,

– but now I know she’s got a ?’girlfriend, ?’ well,

– that’s just a huge burden suddenly lifted off my mind.

– I can be a confident heterosexual all over again.

– Not that kind of girlfriend.

– What?

– You think I’m gay?

– No.

– No, of course not. No. it’s girl friend.

– Yes. No. Wow.

– Yeah, friend who is a girl, which you so clearly are.

– I’m just gonna go and get my boyfriend, who is a boy…

– My God. Tim.

– How lovely to see you. Look at you. Wow.

– This is my girlfriend Tina.

– Hello, Tina. Although you should be

– a little careful with that, by the way.

– There are still quite a lot of us old fashioned types about

– who interpret girlfriend as meaning gay.

– So if you say that Tina’s your girlfriend, people will assume that you’re ?’gay.?’

– I am ‘gay.’

– Are you?

– Do you have a problem with that?

– No, I don’t. I love that stuff.

– I’m just gonna…

– Wow.

– I’ve just seen the girl who broke my heart three summers ago.

– Let’s go say hello.

– No. Best let sleeping dogs lie. Come on.

– Best night of my life. I always love this area.

– It뭩 so bustling and I mean those pictures, full of colour.

– Just makes me so happy when I’m round here, all the colour… Tim.

– Charlotte!

– Tim, how lovely to see you.

– What a surprise.

– Wow. Sorry. This is my girlfriend, Tina.

– She’s gay. Shut up.

– Hello, Tina.

– Look at you!

– It just never even occurred to me

– you existed outside of Cornwall.

– We’re about to go and get dinner,

– but it would be great to hang out sometime.

– Yeah, sure. I’d love that.

– Send my love to little Kit Kat. How is she?

– She’s okay. She’s not finding London totally easy actually.

– Right. Well, Jimmy says he sees her sometimes.

– Really? Since when?

– You knew there was always something there.

– Sorry, you are?

– Very well, thank you.

– Well, she means your name.

– Roger. No, it’s not.

– No, it’s not. it’s Rory.

– Nice to meet you, Rory. Yeah.

– Right. Sorry, we should get going.

– It was really great to see you.

– I’ll see you soon. You, too. Yeah.

– Bye.

– God, she is beautiful.

– She’s so beautiful, if you had sex with her, you’d die. You’d just die.

– You’d open her shirt, see her breasts and your eyes would explode.

– You’d have to have sex with her blind. And then you’d die.

– You notice she didn’t give me her number…

– I told Tina to go have dinner on her own. Are you hungry?

– Yeah. Of course. Great.

– Bye, Roger.

– Yeah, excellent.

– Thanks again for the play. Triumph. Where do you wanna go?

– Well, wherever you like really.

– I can’t compete.

– You know,

– I’m starting to think we slightly wasted that summer holiday.

– If we could travel back in time,

– maybe I wouldn’t have said no.

– I’m…

– I’m just staying round the corner.

– Can you walk me home?

– Yeah.

– Yeah? Yeah, of course, yeah.

– Well, here we are.

– it’s a lot nicer

– inside.

– I’m sure it is.

– So… So…

– So…

– So,

– lovely

– to see you, Charlotte.

– What a night. Total joy, but I’ve gotta

– get back

– because there’s something very important that I have to do. Right now.

– Wake up. Wake up. What?

– Mary.

– Would you like to marry me?

– Shh.

– Don’t be so selfish, I’m sleeping. it’s bad.

– Right.

– That went very well.

– Wake up.

– What?

– Wake up. Come and have a chat.

– Why?

– I’ve got something important to ask you.

– Can’t it wait till morning?

– Not really.

– But I’m so comfy.

– I was having the loveliest dream.

– What is it?

– Why is there music on?

– It뭩 got something to do with what I want to ask you.

– Wait a minute.

– Romantic music.

– Guy with important question.

– Are you on your knees?

– On his knees.

– Were you so bored in the play you decided

– to ask me to marry you afterwards?

– Something like that.

– Yeah. Exactly that.

– In fact,

– will you marry me?

– Any thoughts on the answer?

– ‘Yes’ ‘No’ Get out of my life, loser.’ They’re all possible.

– I think I’ll go for

– ‘yes.’

– Thank you for asking me.

– And thank you for not going for one of those melodramatic proposals

– with lots of people around.

– I hate other people.

– Me, too.

– Yeah.

– I’m just gonna turn off the radio.

– Okay. Good idea.

– Thanks, guys. Sorry, she’s a bit tired.

– But we really appreciate it. Can you go?

– Wow!

– That’s so beautiful.

– I don’t think we’ll be staying in the same room, somehow.

– Really?

– If they offer you tea, just say no.

– Hello.

– Mum, this is Mary.

– Mary! Hi.

– Good Lord, you’re pretty.

– No, it’s just

– I’ve got a lot of mascara and lipstick on.

– Let’s have a look.

– Yes. Good.

– It뭩 very bad for a girl to be too pretty.

– It stops her developing a sense of humor. Or a personality.

– Tea?

– I’d love a cup of tea.

– Christ, that’s the whole day gone.

– She’s a very special guest. Cup without the crack.

– Skipping stones.

– They’ve been doing this since he was about this high.

– And what are your faults? I mean, little weaknesses.

– I…

– Well, I’m very insecure.

– Sweet.

– Okay. I’ve a very bad temper sometimes.

– Crucial. How else are you gonna

– get a fella to do what you want?

– And, of course, I have…

– I have a weakness for your son.

– So do I.

– But best not to tell him. Don’t want him getting cocky.

– Pow!

– I’m so good without the ball. Pow!

– What do you think of her?

– I like her more than you already.

– Look, I’d forgotten this. Jimmy Fontana Il Mondo.

– Greatest record ever recorded by an ltalian

– who looks like he’s got a dead badger on his head.

– And you’ve got the album.

– Yes!

– Check out those specs!

– Come on, on with the game! Right.

– And what an extraordinary game this is.

– For the first time a father and son

– are playing each other in the World Table

– Tennis Final and neither of them are Chinese.

– Tremendous play from the old World Champion and his son,

– the first openly ginger British table tennis player

– but there are signs the youngster’s beginning to crack.

– There are tears in his eyes. There are not!

– There soon will be!

– Hey.

– Hey! I didn’t know you were here.

– Yeah. I just popped down for a while.

– Okay.

– What about the job?

– So how long have you been here?

– Couple of weeks.

– Gosh! So, life in London…

– Horrid.

– Okay.

– Is Mary here?

– Yes.

– Where? Downstairs.

– You be gentle.

– Be gentle!

– Careful!

– Yeah, nice to see you, too. I’m trying to make a good impression…

– Yeah, you make a good impression.

– Right, sorry. Sorry.

– I’ve got an important announcement to make.

– Exciting.

– We’ve decided, after a little bit of thought, to get married.

– That’s wonderful news.

– Who are you getting married to?

– To Mary. Over there.

– Thank God for that.

– Jolly embarrassing if it had been another girl. imagine that.

– We’re so pleased.

– No, sorry. Yeah.

– By the way, the wedding will be quite soon

– because we’re having a baby, too.

– You’re pregnant?

– Yes.

– Who’s the father?

– Well, Tim, I hope.

– Thank God for that. Jolly awkward if it had been another fellow.

– We have to decide tonight.

– What? Everything.

– The only thing you’ve decided about our

– wedding is that I’m coming down the aisle

– to the sound of some ltalian weirdo

– singing a song called Il Mondo.

– Excellent song.

– To which I’ve said a definitive ‘no.’

– So here’s the deal.

– I will take off one item of clothing for every decision you make.

– Okay. You have my attention, young lady.

– Right, um,

– where would you like to get married?

– Home. I’d hate anywhere else.

– Okay.

– My God. Good.

– Who should the priest be?

– It’ll have to be the local bloke

– with yellow teeth and the massive unibrow.

– Okay.

– That’s a lock for Hagrid.

– Um…

– Best Man?

– Damn.

– Best Man. Now.

– No, this is so hard. It’s lose-lose you know You piss off all the

– ones you don’t pick, and you end up hating the one you do pick

– because he makes a bad speech and ruins the day.

– Do you wanna see these puppies or not?

– Yes, I do.

– Jay. it’s your choice.

– He’s my best friend, but he’s a moron.

– Yeah, he will mess up everything.

– Rory. Sure?

– No, Harry.

– Harry it is. Let’s do this.

– Rory. Sorry.

– What? That’s such a cheat.

– Okay, fine.

– Honeymoon?

– Bed and breakfast in Scotland.

– I am not taking my pants off for Scotland.

– But it’s all we can afford. Take off your pants.

– I will not.

– Take off your pants!

– I want two weeks in Bali!

– Take off those pants!

– Have you planned a break? No.

– No! Is that you? It wasn’t me.

– It뭩 for you.

– No, I’m caught! I’ve got it. I’ve got it!

– Help me!

– Yes!

– Right, follow me!

– My gosh!

– My God!

– God!

– it’s a joke!

– Here.

– Yes, come on.

– This way.

– My God!

– Hello,

– I’m Rory.

– When Tim asked me to be his Best Man, I was terrified.

– So I thought best thing is to find

– a book about speeches. And here it is.

– And it says think of really funny anecdotes.

– And there is a very hilarious story, actually from work.

– It was quite a complicated case based on an issue of

– cross-amortisation of ownership of

– post-divorce properties and, um…

– Let me just explain the context. The Defendant…

– When Tim asked me to do his Best Man speech,

– my immediate reaction was,

– ?’How much are you gonna pay me, you little shit?

– ?’l don’t write for free, you know.?’

– These were the girls available to him at that time.

– ?’Hello, girls.?’ And this is how far he got with each of them.

– Let me explain the code. 5, blow job.

– 8, full penetrative… and so a toast

– to the man with the worst haircut

– but the best bride in the room.

– Ladies and gentlemen, Tim and Mary.

– Tim and Mary.

– That’s us.

– I wish I’d said ‘l love you.’

– You did, Dad.

– It was implied.

– I’m not sure ‘implied’ is good enough for a wedding day, are you?

– No, don’t do it, it’s fine.

– I’m so happy with it as it was. You really don’t have to.

– I’ll do what I wanna do, young man.

– Will you excuse me for just one moment?

– later on I may tell you about

– Tim’s many failings as a man and as a table tennis player.

– But,

– important first to say the one

– big thing, I’ve only loved

– three men in my life.

– My dad was a frosty bugger so that

– only leaves dear Uncle Desmond,

– B. B. King, obviously, and this young man here.

– I’d only give one piece of advice to anyone marrying.

– We’re all quite similar in the end.

– We all get old and tell the same tales too many times.

– But try and marry someone

– kind.

– And this is a kind man

– with a good heart.

– I’m not particularly proud

– of many things in my life, but I am very proud

– to be the father of my son.

– I’m so sorry to disturb you, but I wonder if I could have your autograph.

– No. No.

– I’m at a wedding, for God’s sake.

– I’m here to celebrate true love not

– scribble my illegible signature on stupid

– bits of paper that you can flog on eBay

– so that at the next wedding you can wear a less hideous hat.

– I see you’ve met my Aunt May.

– God. People should wear name tags.

– You next, Kittle Kattle.

– I don’t know, Uncle D.

– Boys aren’t very nice.

– Aren’t they, darling?

– Not in my experience.

– They’re always taking liberties,

– not giving much back in return.

– It뭩 yummy. Yeah?

– I like the way you say ‘yummy.’

– Do you wish we’d picked another less wet day?

– No.

– Not for the world.

– And so it begins.

– Lots and lots of types of days.

– Fun!

– Posy.

– Posy she is.

– The most beautiful girl in the world.

– You want your daddy. Yes, I know.

– Yeah.

– No one can ever prepare you for

– what happens when you have a child.

– When you see the baby in your arms

– and you know that it’s your job now.

– No one can prepare you for the love and the fear.

– She’s lovely.

– You were such an ugly baby.

– More chimpanzee than child.

– I remember the first time I saw you,

– I thanked God we were in driving distance of London Zoo.

– Come on, hand over the little bugger,

– let’s see if she bounces.

– Yeah, she definitely will bounce.

– Look.

– She can do anything.

– Look. Hello.

– Sweetheart.

– No one can prepare you for the love

– people you love can feel for them.

– And nothing can prepare you for

– the indifference of friends who don’t have babies.

– Do you wanna go to Uncle Jay?

– No, thanks, it’s fine. It’s great.

– And it’s a shock how quickly you have to move

– to a new place you completely can’t afford.

– Look what we found.

– Look who it is!

– Honey!

– Sorry.

– Suddenly, time travel seems almost unnecessary,

– because every detail of life is so delightful.

– What’s his name?

– Horace, I think.

– Of course it is.

– Only one important thing for a godfather, I’m told,

– never bring a present smaller than the child.

– Shut up, you smug bastard.

– Don’t worry, I didn’t bring anything at all.

– She’ll never know. Hasn’t got a brain yet.

– I didn’t expect to see you here, Harry.

– Children’s party’s not exactly your style.

– No, Mary, I was tricked. I was told there would be free booze.

– I hate kids, as you know.

– Where’s Kit Kat, by the way?

– I don’t know, she said she’d be here around 3:00.

– And you know we got purple cupcakes for her especially.

– Here she is!

– Speak of the devil, that will be her.

– We’ll wait till Aunty Kit Kat gets here.

– Hey. Jimmy.

– Where’s my sister?

– Thought she was here.

– No, she hasn’t arrived.

– That’s not good.

– What does that mean?

– Um… We had an argument this morning.

– Over nothing, but she’d been drinking, so…

– And then she ran out to get the car to come here and

– I told her to meet me here so…

– There’s a song by Baz Luhrmann called Sunscreen.

– He says worrying about the future

– is as effective as trying to solve

– an algebra equation by chewing bubble gum.

– The real troubles in your life

– will always be things that never crossed your worried mind.

– What happened?

– We had a fight.

– And,

– maybe I wasn’t completely sober.

– How is she? Not good.

– When did she leave you? From where?

– I want it exact. Exact time. Exact address.

– Here we are. Sorry, sorry.

– Come on.

– God.

– Hi. There she is.

– Does a small baby live here?

– Yes, and she’s so excited. She’s downstairs.

– Happy birthday, Posy.

– I’m sorry. I had to pick up Kit Kat.

– I thought she was gonna drive herself.

– Turns out she couldn’t.

– She okay? Later.

– I’m worried about Kit Kat.

– Yeah. I know.

– She was drinking wine while we were drinking tea.

– And Jimmy wasn’t nice to her.

– And she spurned the purple cupcakes.

– We have to do something to fix it.

– Yeah.

– But, you know,

– if it’s gonna be fixed, I think she probably has to do it herself.

– Maybe.

– Maybe not.

– My darling. What’s happened?

– You’re the best person in the world.

– You’re top equal with my wife. I don’t get it.

– Maybe, just maybe,

– I’m the faller.

– Every family has, like, someone who falls,

– who doesn’t make the grade, who stumbles,

– who life trips up.

– Maybe I’m our faller.

– No.

– Okay. I’m gonna tell you a secret.

– And you have to promise to keep it.

– We’ve always kept secrets.

– We have?

– You promise you won’t ever, ever, ever,

– ever, ever, ever, ever,

– ever, ever, ever, ever tell?

– Yes.

– I can travel in time.

– Why are we standing in the cupboard under the stairs?

– Because we’re gonna go back in time and you’re gonna do some things differently.

– I love it when you’re funny.

– Grab my hand. Close your eyes.

– My God! My God!

– My arsing God in a box.

– You’re kidding?

– I can go anywhere in time and you bring me back to the worst party of all time.

– ‘Fraid so. Let’s go.

– We’ve got work to do.

– What work?

– Making sure you do not meet Jimmy Kincade.

– Quick, in here.

– But he’s about to fall in love with me!

– Not this time he isn’t.

– Who’s the pretty looking girl? It’s Jennifer, isn’t it?

– Yeah.

– Wild!

– I like your skirt, Jennifer.

– Thank you.

– Right, I get it.

– If he hadn’t met me, he would have just had sex with someone else.

– Nip it in the bud?

– Excuse me, Jimmy.

– Sorry. Do I know you?

– Yeah, you do.

– Very well. Sorry.

– And this is what I should have done right at the start.

– Happy New Year, everybody. Happy New Year.

– And back to the cupboard.

– Amazing!

– What happens now?

– God knows.

– What I’m hoping is that from this moment on you avoid

– the sleazy bad guys because they’re sleazy and bad.

– When did you get so serious?

– Since it occurred to me that I might lose you.

– Brace yourself, this could be weird.

– Things will have changed.

– My God.

– What?

– Jay.

– Jay Jay? Yes.

– And he’s adorable. My God.

– Right,

– let’s do this.

– Come on, you two.

– Mum’s just cracked open a packet of biscuits.

– I’ve got something in mind for you.

– I know what you’re gonna say.

– Have a biscuit and come and help me.

– But leave the rest for Uncle D.

– It뭩 just tidying really.

– You all right? I missed you. Yeah.

– Your mum wants me to do some gardening. Okay.

– it’s tidying up, it’s all a bit out of control.

– Anything that looks dead, out.

– This is what we’re looking for. Okay? All this.

– Dead stuff. See this.

– They’ve torn them to shreds, haven’t they?

– How did everything go?

– Immensely satisfactory.

– I’m so happy. I wanna hear all about it.

– Will you do dinner for us because there’s something

– I have to do before 6:00 or I’ll get fired?

– Yeah. I can’t think of anything I’d love to do more.

– Okay, where is the most fabulous person in the world?

– Come to your dad and get mashed up food shoved into your mouth!

– Hello there, little boy.

– You just

– wait there and I’ll be back in a minute.

– Dad, can I have a quick word?

– Yeah. Sure.

– I can’t go back past the birth again, can I?

– No. I should have mentioned that.

– You’re okay till it comes out but the exact

– sperm at the exact moment got you this

– particular baby,

– so if you do anything the tiniest bit

– different, you’ll have a different child.

– So, every day until yesterday is as it will always be? Lost?

– Just like for everyone else.

– Okay. interesting.

– Tough. I love you, Dad. I’ve gotta go.

– No.

– We’re not leaving this room until we find

– a way of making sure this never happens again.

– Will you go now?

– I have to leave Jimmy, don’t I?

– For good.

– And I have to stop drinking.

– And stop leaving jobs.

– And I have to go out with someone

– nice and boring.

– Yap.

– And, you know, nice isn’t necessarily boring.

– Like who?

– Matt Damon?

– Okay.

– I’ll go out with Matt Damon.

– Tell me, have you seen Jay recently?

– Your Jay? What, sticky-up hair Jay? Looks a bit like a Muppet Jay?

– Yes.

– He just popped into my head. He’s always had a crush on you.

– Really? Yeah.

– Weird!

– Thinking of asking him to dinner. Are you free?

– Might be. Might have to freshen up a bit first.

– Yeah. You look shit.

– Joanna.

– Thank Christ you’re back.

– It뭩 been a total nightmare.

– I know. it’s all fine anyway.

– Where is she?

– it was the single worst night of my life. Where’s Posy?

– There she is! Hello!

– Hello! Hello.

– Darling, how are you doing?

– Let’s have another one.

– Screw that. No.

– That hurt and I got fat. Like fat-fat.

– Got a little bit fat, didn’t she.

– Tell Mummy you want a sister.

– No. Tell Daddy you’re happy being an only child.

– Fortunately we are young and careless and

– it wasn’t long before there were four of us.

– And this is incredible. Posy Lake, only 3 years old,

– is about to break the women’s 10 meter Olympic record.

– They’re gonna do it. And here they are, they’ve done it! Fantastic.

– That was brilliant. You’re so good.

– Sleeping right through all that.

– Can you help me? I’m so nervous.

– What do I wear for dinner with our bestselling author?

– Let me finish up with the monsters and I’ll come right up.

– Great. Thank you.

– Go again.

– Okay. How about this?

– That’s gorgeous. Job done. Yeah.

– No. Take it seriously. it’s…

– I don’t know. No, I hate it.

– Yeah. it’s boring and

– makes me look kind of lumpy.

– No, you’re right. it is boring and lumpy. I hate it.

– Okay. What about this?

– Gorgeous. We did it.

– No, it’s too breasty.

– Is it? Okay.

– It뭩 not too breasty.

– No. I’m not wearing these heels. I look like a prostitute.

– Not high heels, then.

– But then we have the short legs problem.

– Well, do you want to look like a prostitute or a dwarf?

– Warning. That’s a warning.

– Yes!

– No.

– No!

– Now that I like.

– No, I’m just picking up the dress

– that this goes under. Such a bad boy.

– This one?

– Not bad.

– Or this one?

– It뭩 a trick question, isn’t it? Same dress. No!

– No?

– Okay. I don’t think this one’s too bad.

– Yeah, it’s fabulous.

– Really? Yeah.

– Okay. Great. Good.

– Um…

– How about the blue one?

– The blue one? Yeah.

– The first one that you tried on that was boring and lumpy,

– but that wasn’t actually boring and lumpy, that one?

– Yeah, which do you prefer?

– I don’t know. I’m actually starting to go mad.

– I think I like the blue one.

– Okay. Yeah.

– Okay. Okay, let’s go with this one, then?

– You look amazing.

– Really? Yes.

– Okay, thanks.

– God.

– Where’s Posy?

– I left her downstairs.

– Not leaving the door open to the room with the manuscript in it?

– I don’t think so.

– Look at me. Look me in

– And talk me through this. Basically my life is over.

– I really need to go out for just like two minutes, maybe one.

– Don’t you dare!

– Don’t you dare answer that! What am I gonna do?

– I think that we should really answer the phone.

– If you answer the goddamn phone,

– I will kill you with the phone.

– I won’t answer the phone, but I do need to get out.

– No, no getting out, no getting out. No.

– Okay, right.

– Sorry, Mr McEwan.

– We read most of your book but, you see, the rest of it was

– coloured on or shredded.

– Yeah.

– I had no idea Posy actually knew how to use

– that machine. In a way that’s impressive.

– What is it? How can I help you?

– Mary.

– No, everything… Sorry.

– Your son will explain.

– It뭩 your mother.

– Hi, Mum.

– No, no, it’s okay. We’ll…

– We’ll come straight down.

– Okay, bye.

– Hello, darling.

– Mum. How are you?

– Honestly?

– Why not?

– I am fucking furious.

– I am so uninterested in a life without your father.

– Mary. Come on, let’s make some tea.

– How are you?

– Yeah, I’m fine.

– Did you eat?

– Yes, of course.

– Desmond.

– How are you?

– I’m very well, thanks.

– Though a little hot.

– Your father, I think, is not so well.

– Cancer.

– Yes.

– I’m very unhappy about it, Tim.

– At your wedding he said he loved me.

– He does. I know.

– That was the best day of my life.

– So this is probably the worst.

– Dad.

– For God’s sake.

– Not you, too.

– What?

– Well, Kit Kat’s just rolled up blubbing her eyes out and now you’re here.

– What’s Mum been saying?

– The truth.

– Yeah, well,

– apart from that?

– It may have been the smoking but I couldn’t

– undo that as it was before you were all born.

– And anyway, your mother definitely wouldn’t have gone out with me

– if I hadn’t been such a sexy smoker.

– I did get diagnosed as soon as possible, but it was too late.

– How long have we got?

– You know, it, it could be years.

– How long really?

– Weeks, I’m afraid.

– Have we had this conversation before?

– Yeah.

– What happened?

– I rather let myself down.

– I hugged you.

– Sorry.

– I think I just thought with the time thing…

– No, I never said we could fix things.

– I specifically never said that.

– Life’s a mixed bag, no matter who you are.

– Look at Jesus. He was the Son of God,

– for God’s sake, and look how that turned out.

– I know, but

– you must see I feel a bit cheated.

– Don’t. In fact, feel the opposite.

– The only people who give up work at 50

– are the time travelers with cancer who want

– to play more table tennis with their sons.

– Right.

– So that’s been the deal?

– I’m sorry we had to call. It’s suddenly got very bad.

– And I have something very important to tell you.

– Or, let me check,

– do you want to know the big secret,

– or would you rather find it out for yourself like I did?

– Christ, there’s another secret?

– Less dramatic. Much more important.

– The real mothership.

– No, go on. Tell me.

– Let’s save some time.

– And so he told me his secret formula for happiness.

– Part one of the two part plan

– was that I should just get on with ordinary life,

– living it day by day, like anyone else.

– This is our current statement with a revised paragraph there, highlighted.

– Rupert. Rupert, is that the best you can do?

– No. Absolutely not. We can change that.

– ltem number two.

– Good afternoon, sir. Are you eating in or taking away today?

– Take away, please.

– Yeah? No problem.

– Lovely, that’s 4.24 then, please, sir. Thank you kindly.

– Lovely. And there’s your change, sir. 76 pence change.

– Thanks. Thank you. Hello there.

– Are you eating in or taking away?

– Do you find the Defendant, John Welbeck, guilty or not guilty of fraud?

– Not guilty.

– And that is the verdict of you all? Yes. Thank you. You may be seated.

– Thank God.

– Let the Defendant be discharged.

– Be upstanding in court.

– Lights out? Yeah.

– Tough day.

– But then came part two of Dad’s plan.

– He told me to live every day again almost exactly the same.

– The first time with all the tensions and worries that

– stop us noticing how sweet the world can be,

– but the second time noticing.

– Okay, Dad.

– Let’s give it a go.

– What’s our statement at the moment?

– This is it with the revised…

– Robert, this does not pass. Is this the best you can do?

– I’ll leave you two to thrash this out.

– Ooh.

– Good afternoon, sir. Good afternoon.

– Are you eating in or taking away today? Take away, please.

– Would you like a bag?

– That’s fine.

– Lovely. That’s 6.23 then, please. And enjoy the rest of your day.

– Thank you. Bye-bye.

– Hello, there.

– Look around you! What?

– Isn’t this room beautiful?

– Yeah.

– Come on.

– Not guilty.

– Fantastic!

– So not such a bad day after all?

– No. it was pretty good really.

– Very good day, actually, as it turns out.

– Well, that’s a relief,

– because if it had been a very bad day,

– I thought I might have had to have had sex with you to make up for it.

– Goodnight.

– It was a very, very bad day.

– It went very, very badly.

– I got fired from my job.

– And then I killed a man.

– That is a very bad day.

– It뭩 terrible. Yeah.

– Like the worst day ever.

– So sorry.

– Some days, of course, though, you only want to go through once.

– You okay?

– Right, are we ready for this?

– ‘Course we’re not. Hateful day.

– Just give me one minute.

– This is so brilliant.

– Dickens is so good on actual jokes, actual gags.

– Where have you come from?

– It뭩 the…

– Okay.

– Big day.

– Thanks for dropping in. How’s Uncle Desmond’s suit?

– Immaculate.

– Excellent.

– Did I mention I wanted the Nick Cave track?

– It뭩 taken care of.

– Thank you.

– Can I just read you this one bit?

– Read away, I’ve got lots of time.

– ?’l think the Romans must have aggravated

– ?’one another very much with their noses.

– ?’Perhaps they became the restless people they were in consequence.

– ?’Anyhow, Mr Wopsle’s Roman nose so aggravated me…?’

– What do you think about the kids?

– What about them?

– Not many of them, are there?

– What?

– Well, I mean two?

– It뭩 more than the Chinese are allowed.

– I just thought that maybe, you know,

– it was time for the insurance baby.

– What?

– In case one of them is really smart,

– we don’t want the other one to feel stupid their whole life.

– And if we had a third one, then we could have two happy dummies.

– What do you think?

– It was the toughest decision of my life.

– Saying ‘yes’ to the future meant

– saying ‘goodbye’ to my dad. Forever.

– Why don’t we wait a bit?

– Absolutely.

– You’re right. Yeah.

– How about now?

– Or now?

– Now?

– Yeah,

– okay.

– Really?

– Dad always wished there had been more of us.

– So…

– Anyway, we might try and nothing happens.

– Exactly.

– Really could be tonight.

– And you cannot believe the detail in which

– I know the route to the hospital.

– Yap.

– Will you excuse me for a sec?

– Just have to go downstairs.

– and it’s 17-20 in this incredibly tight contest

– being played by the two most physically

– perfect players in the history of the game.

– The crowd, enchanted by the younger player, are seduced

– by memories of the older player’s illustrious past.

– My God, I’ve won.

– I haven’t won in years.

– You finally got good.

– What’s my prize? Apart from the Olympic gold medal, of course.

– A kiss will have to do.

– A kiss?

– I get you.

– This is it, then?

– This is it.

– Its my last bit of extra time.

– The baby is completely on the way.

– Congratulations.

– My son.

– My dad.

– Is there anything at all I can do?

– Is there anything you want to do?

– I don’t know. There is this

– one thing.

– A quick little walk.

– Totally against the rules, of course,

– but if we don’t change a thing,

– if we’re very careful, it shouldn’t do any harm.

– It would be nice.

– I’m really trying. I’m really trying.

– Get down low.

– Total defeat.

– I’m tired.

– Thanks, Dad.

– So I’m almost up-to-date with my story.

– As all families do, we got used to life after death.

– And it was still fine.

– And things settled back into their traditional rhythms season after season,

– and are much as they have always been.

– And we’ve got used to Kit Kat being happy again.

– And then we got used to her being a mum.

– Albeit not a very good or even safe one.

– And in the end,

– I think I’ve learned the final lesson from my travels in time.

– And I’ve even gone one step further than my father did.

– Okay, I’ll do the kids.

– No, don’t worry. I’ll do them.

– Yeah, you do them, you lazy bum.

– The truth is, I now don’t travel back at all.

– Not even for the day.

– I just try to live every day as if

– I’ve deliberately come back to this one day

– to enjoy it as if it was the full final day

– of my extraordinary, ordinary life.

– Hello, you’re down already. That’s great. Thank you so much for that.

– And in we go.

– Posy? Posy!

– That’s fine.

– We’re all travelling through time together

– every day of our lives.

– All we can do is do our best

– to relish this remarkable ride.

– Yes, yes, yes…

– Okay, I’ll see you then.

– Bye-bye.

– See you later.

한글해석

– 어 바웃 타임

– 우리 가족이 좀 이상하다는 건 항상 알고 있었다, 우선 나부터 그렇다

– 너무 길쭉하고 너무 빼빼하고 머리도 너무 오렌지 색이다

– 우리 엄만 사랑스러운 분이었지만 보통 엄마들과는 다른 면이 많았다

– 엄만 아주 독립적인 분이셨다

– 독특하면서 늘 바쁘고 냉철하셨다

– 엄마의 패션 아이콘은 퀸이었다

– 아빤 좀 더 평범하셨다 항상 시간이 남아도는 분이셨다

– 50세 생신 때 대학에서 학생들 가르치는 걸 그만두면서

– 이젠 얘기도 하고 나한테 탁구도 져주시면서

– 여생을 여유롭게 사시게 됐다

– 그리고 엄마의 동생 데스몬드 삼촌도 있다

– 삼촌은 늘 흠잡을 데 없이 옷을 입는다 그렇게 차려입고

– 별다른 일은 안 하신다

– 삼촌은 아주 매력적이고 영리한 사람이었다

– 항상 다른 생각을 하고 사는 분이셨지만 그게 뭔지 우린 결국 알아내지 못했다

– 그리고 마지막으로 캐서린

– 케이티, 킷캣이라고 부르기도 하는 내 여동생이다

– 분별 있는 재킷과 헤어컷 가족들 사이에

– 천상의 아이가 있는 거다

– 요정 같은 눈과 보라색 티셔츠 항상 벗고 있는 발

– 그때도 그랬지만 지금도 마찬가지다

– 그 아인 세상에서 가장 근사한 존재다

– 특별히 유별난 것 없이 전반적으로 행복한 어린 시절이었다

– 내가 21살이 됐을 때까지도 우린 매일 해변에서 차를 마셨다

– 물수제비도 뜨고 샌드위치도 먹으면서

– 여름, 겨울 날씨와 상관없이

– 금요일 밤마다 영화를 봤다

– 날씨와 상관없이

– 그리고 일 년에 한 번 끔찍한 새해 전야제 파티가 있다

– 하나 더 마실래

– 정말 멋지시네요

– 난 케이티예요 내가 마시는 게 뭐예요?

– 이거 아주 비싼 거예요

– – 건배 – 건배

– 벌써 12시가 다 됐어

– 지나갑시다 지나가요

– 너한테 여자를 찾아줘야…

– 맙소사!

– 누구나 실수는 하는 거야 괜찮아

– …6, 5

– 4, 3, 2, 1

– 해피 뉴 이어!

– 다음 날 아침 난 숙취에 절어서 나 자신에 부끄러워하며 잠에서 깼다

– 내 인생이 영원히 바뀌게 될 날이라는 것도 모르는 채

– 일어나, 멍청이

– 아빠가 불러

– 안녕, 섹시 잠옷

– 팀, 들어와라

– 앉아라

– 굉장히 격식을 차리시네요

– 그렇지

– 내가 21살이 될 때도 아버지랑 같은 경험을 했고

– 그 이후에 내 인생은 이전과 너무나 달라졌기 때문에

– 조심스럽게 접근하게 되는구나

– 알겠어요

– 준비되면 말씀하세요 뭔가 아주 수상하네요

– 그렇지

– 팀, 아들아…

– 간단히 말하자면 우리 집안의 남자들은 항상…

– 이상하게 들리겠지만

– 너무 놀라지 마라 마음의 준비 단단히 하고

– 이건 가족의 비밀이란다

– 그 비밀이란 건 우리 집안의 남자들은

– 시간 여행을 할 수 있다는 거야

– 좀 더 정확히 말하자면 과거로만 미래로는 갈 수 없고

– 정말 안 웃긴 농담이네요

– 농담이 아니야

– 그럼 아빠랑 할아버지랑 할아버지 형제들이 모두

– – 과거로 돌아갈 수 있었다고요? – 그렇다니까

– – 아직도 하실 수 있어요? – 물론이지

– 생각처럼 그렇게 대단한 건 아니야 내 인생 안에서만 돌아갈 수 있거든

– 내가 실제로 있었던 곳과 내가 기억하는 곳으로만 돌아갈 수 있어

– 히틀러를 죽인다든가 트로이의 헬렌이랑 사귈 수 있다든가 그런 건 아니야

– 잠깐만요

– – 그게 사실이라면, 당연히 아니겠지만 – 사실이긴 하지

– 당연히 진짜일 리는 없겠지만 사실이라고 치면, 당연히 아니겠지만

– – 당연히 사실이지 – 물론 사실일 수는 없지만, 어떻게…

– ‘어떻게’ 는 쉬운 부분이지

– 어두운 곳에 가면 돼, 보통 커다란 찬장 같은 곳이 좋지, 급할 땐 화장실도 좋고

– 그다음에 주먹을 이렇게 쥐고

– 가고 싶은 순간을 생각하면 어느새 거기로 가 있는 거지

– 약간의 정신없는 순간만 지나면

– 생각한 것보다 반응이 괜찮구나

– 난 ‘젠장!’ 이라고 소리친 거 같은데 하긴 그땐 1970년대였으니까

– – 당연히 장난인 거겠죠 – 장난 아니야

– 내가 거짓말을 하겠니?

– – 제법 마음에 드는 사람한테? – 알겠어요

– 제가 멍청하게

– 찬장 안에서 주먹만 쥐고 있다가 나오게 될 경우

– 정말 아빠랑 다시는 말 안 해요

– 그래, 어디 보자꾸나

– 팀, 좀 재미있는 걸로 테스트해 봐라

– 진짜 말 안 할 거예요

– 진짜예요

– 우와!

– – 괜찮아, 팀? – 그럼, 물론이지

– 그래, 빨리 와, 벌써 12시가 다 됐어 너한테 여자를 찾아줘야…

– 12시다

– 10, 9, 8, 7

– 6, 5, 4

– 3, 2, 1

– 해피 뉴 이어!

– – 고마워, 팀 – 천만에, 폴리

– 엄마도 알아요?

– – 전혀 – 이상하네요, 그럼 그…

– 나비 효과 나도 모르지

– 우리가 아직까진 사회에 큰 영향을 끼친 거 같진 않구나

– 아주 복잡한 한 해가 되겠어요

– 아주 복잡한 인생이 되는 거겠지

– 아빤 이 능력을 어떻게 썼어요?

– 난 책을 팠지, 인간이 읽을 수 있는 책이란 책은 모두 다 읽었어

– 두 번씩, 디킨스는 세 번 넌 어떻게 쓰고 싶니?

– 우선 머리 좀 다시 자르고…

– – 돈 버는 게 정답인 거 같네요 – 그건 은총이자 저주이지

– 네 할아버지 인생은 돈 때문에 망했지 사랑도 친구도 없이 말이야

– 난 진심으로 행복한 부자를 본 적이 없어

– 그래도 일하지 않아도 되면 좋잖아요

– 아니, 그거야말로 재앙의 길이야 프레드 삼촌을 봐라

– – 프레드 삼촌이 어떻게 됐는데요? – 완전 말아먹었지, 인생을 낭비했어

– 네가 정말 바라는 인생을 위해서만

– 사용하는 게 좋아

– 정말 심사숙고해서 말이야

– 솔직히 말해서 지금 이 시점에선

– 여자친구가 있으면 정말 좋을 거 같아요

– – 멋지구나 – 네

– 대박이죠

– 내겐 항상 사랑이 가장 중요했다

– 그리고 그 여름 난 폭풍의 눈으로 걸어 들어갔다

– 그녀의 이름은 샬롯, 킷캣의 잘생겼지만 못된 남자친구 지미의 사촌이다

– 우리랑 2개월 동안 함께 지내기로 했다

– – 하나만 – 두 개 다는 아니고

– 등에 오일 좀 발라줄래?

– 물론이지!

– 잽싸기도 하네!

– 이런, 이럴 수가

– – 내 머리에 들어갔니? – 응

– 팀, 등에 오일 좀 발라줄래?

– 물론이지 이거 좀 마저 읽고

– 고마워

– 그럼…

– 잘하네

– 내 전문 분야거든

– 선탠과 고통의 여름이었다

– 난 내 바보 친구 제이를 테니스 치자고 불러들였다

– 제이와 있으면 내가 돋보일 거라고 생각했다

– 하지만 아니었다!

– – 뭐 하는 거야? – 이런

– 샬롯은 우리 둘 다 멍청이처럼 보이게 했다

– 운이 안 좋았네, 팀

– 어떻게 게임에 집중할 수가 있단 말인가?

– 이런 상황에서 어떻게 인생을 살란 말인가?

– 그렇게 시간은 흘러 나아지는 것도 없이

– 그녀가 떠나는 날이 됐다

– 샬롯, 마지막 점심이구나

– 안 돼!

– 여름 동안 함께 지낼 수 있어서 정말 좋았단다

– – 맞아 – 고맙습니다

– – 정말 좋았어 – 그렇지, 데스몬드?

– – 뭐라고? – 샬롯이랑 여름 함께 지내서 좋았다고

– 샬롯? 샬롯이 누군데?

– 정신 차려 샬롯 말이야, 네 옆에 앉아있잖니

– – 아, 그렇지, 샬롯 – 저요

– 만나서 반갑구나

– 샬롯이랑 여름을 함께 지낼 수 있어서 좋았지, 팀?

– 순식간에 8월이 지나갔네요

– 내가 많은 걸 알게 해줬지, 그렇지?

– 그래, 훨씬 정교한 방식으로

– 난 조용한 방식이라고 생각하고 싶은데

– 들어와요

– – 샬롯 – 응

– 오늘이 마지막 밤이라서 말인데 뭐 하나 물어봐도 될까?

– 그럼, 물어봐

– 아니, 잠깐만

– 사랑에 관한 건 아니겠지?

– 사랑? 왜?

– 킷캣이 경고해준 게 있거든 네가 그런 말을 하면

– 날 여동생같이 생각하고 멍청하게 굴지 말라고

– 확실하게 말해 주라고 했어

– 아니면 내가 괜히 혼자 바보짓을 한 건가?

– 마지막으로 테니스 잘 치는 비결에 대해 물어보려고 온 거야?

– 아니, 사랑에 관한 게 맞아

– 다정하네

– 마지막 밤까지 기다린 게 아쉬워

– 시간이 있었을 때 내 방에 왔어야지

– 그럼 ‘마지막 밤’ 은 안 좋은 아이디어였던 거야?

– 아주 안 좋지, 어떻게 생각하면 좀 모욕적이기도 하다고

– ‘마지막 밤’ 에 할 수 있는 일은 없잖아

– 그러네, 알겠어

– 들어와요

– – 팀, 안녕 – 샬롯

– – 안녕 – 앉아

– 눈치채고 있었는지 모르겠지만

– 지난 한 달 동안 난 너한테 완전히 빠졌어

– 당연히 있을 법한 일이지

– 넌 여신의 얼굴과

– 머리를 가졌으니까

– 하지만 얼굴이 예쁘지 않다고 해도

– 심지어 머리카락이 아예 없다고 해도…

– 무슨 의학적인 이유로 말이야

– 그래도 널 사모했을 거야

– 그래서 말인데…

– 혹시라도 너도 나랑 같은 감정인지 알고 싶어서

– 이렇게 하자

– 여름 동안 같이 지내고 마지막 밤에 다시 물어봐 줄래?

– – 마지막 밤? – 그래

– 마지막 밤에 얘기하자 그때 가서 어떻게 되는지 보는 거야

– 흥미롭잖아

– 아니, 아주 완벽한 계획이네 완전 완벽해, 마지막 밤

– 마지막 밤

– 고마워

– 잘 자, 티미

– 아주 큰 교훈을 얻었다

– 아무리 시간 여행을 한다 해도 누군가 날 사랑하게 할 수는 없다는 걸

– 안녕!

– 그렇게 내 인생의 사랑은 떠나갔다

– 그리고 그다음 날은 내가 떠날 차례였다

– 여기, 한꺼번에 다 쓰지 말고

– 고마워요

– 너무 자주 전화하지 마라 네 엄만 방해받는 거 싫어하니까

– 알겠어요, 고마워요

– 난 미래와 여자를 찾아 런던으로 가는 기차에 몸을 실었다

– 난 애비 로드 근처의 세인트 존스 우드에서

– 아빠의 극작가 친구인 해리와 살게 되었다

– 낯선 곳에 갈 때는 아무래도 연줄이 있는 게 도움된다

– 뭐 하는 망할 놈이야?

– – 전 제임스의 아들인데요 – 누구?

– – 제임스 레이크요 – 그게 뭐?

– 방을 세 놓으신다고 들었어요

– 들어가서 기다려

– 조용히, 끽소리도 내지 마

– 안 그럼 죽여버릴 테니까

– 네가 초인종을 눌렀을 때 십 년 만에 처음으로

– 좋은 아이디어가 떠올랐거든

– 근데 이제 잊어버렸어

– 망할 놈

– 너희 아빤 어때?

– 항상 희한한 놈이라고 생각했지 네 아빤 뭔가 수상한 데가 있어

– – 정말요? – 그래, 사실 좋아하지도 않았어

– 네 엄만 아직도 앤디 워홀같이 생겼냐?

– 뭐라고요?

– 여긴 내 아내

– – 예쁘시네요 – 그래, 처음에 좋은 인상은 아니지

– 사람 엄청 비꼬거든

– 하지만 살다 보면

– 세상에서 가장 멋진 여자라는 걸 깨닫게 되지

– 그러니 날 떠났을 테고

– 여기다

– 너무 시끄럽게 하지 마 특히 섹스할 때는

– 그럴 기회는 없을 거예요

– 젠장, 한 집에 머저리 두 명이 살게 됐군

– 여긴 내 딸이다

– 원한다면 얘랑 섹스해 안 해본 놈이 없는 거 같으니

– 로맨스를 꿈꿀 수 있는 환경은 아니었다

– 그 점은 직장에서도 마찬가지였다

– 법의 세계는 남자로 가득한 곳 같다

– 안녕, 난 로리예요, 만나서 반가워요 정말 반갑네

– 누가 알겠어 우리가 절친이 될지도 모르지

– – 넌 누구야? – 팀 레이크입니다

– 이 광대 놈보다는 낫겠지

– – 이리 와, 로저 – 로리인데요

– 여기서 일한 지 벌써 1년 반이나 됐는데

– 사실 그것도 줄여서 말한 거야 원래는 2년이나 됐다고

– 그렇게 외로운 6개월이 흐르고 여전히 나와 해리만 있었다

– 난 밤낮 재판을 준비하면서

– 해리는 새로운 연극의 마무리 작업을 하면서

– 세상에 여자가 얼마나 많던지 간에

– 나랑 함께 있는 사람은 로리뿐이었다

– 그러던 어느 날

– 얼렁뚱땅한 제이와 얼렁뚱땅 외츨을 하면서 놀라운 일이 벌어졌다

– …웨이터들이 모두

– – 장님이라니까 – 장난해?

– 진짜야, 박쥐같이 한 치 앞도 못 봐! 진짜라니까!

– “당 르 누아르 식당”

– 환영합니다 즐거운 시간 되시기 바랍니다

– 카를로가 테이블로 안내해 드릴 겁니다

– 좋죠, 이끌어 주시죠 마에스트로

– 오른손을 제 오른쪽 어깨에 올려주시겠습니까?

– 친구분께서는 앞의 분 어깨를 잡으시고요, 감사합니다

– 계단 조심하시고요 아주 깜깜하니까

– 조심해 주세요

– “오후 7:48”

– 좋아요, 괜찮으시다면

– 여기 두 분의 숙녀분들 옆으로 자리를 드리겠습니다

– 당연히 괜찮죠 완전 좋아요!

– 세상에, 아주 쾌활한 분이시군요

– 맞아요, 또 아주 잘생겼고요

– 누가 있어

– – 안녕하세요 – 안녕하세요, 전 메리예요

– 전 팀이에요 저희 엄마 이름도 메리예요

– – 이름과 잘 어울리는 분이신가요? – 그런 셈이죠

– 몸집이 좋으셔서 버나드란 이름이 더 잘 어울리셨을 거 같긴 하지만요

– 그렇군요

– “오후 8:06”

– – 누가 내 팔꿈치를 만졌어요 – 전 아니에요

– 그럼 더 이상하잖아요 당신이 아니라면 누구예요?

– 전 아니에요 전 다른 걸 만지고 있거든요

– 그렇군요, 당장 멈춰주셨으면 고맙겠네요

– “오후 8:53”

– 숙녀님들, 솔직히 말해 주세요 누가 더 아름답죠?

– – 나요 – 맞아요, 얘가 더 예뻐요

– 훌륭해요!

– – 사실 전 케이트 모스를 닮았어요 – 정말요?

– 아니요, 사실은 다람쥐랑 좀 닮았죠

– – 케이트 모스를 좋아해요? – 완전 좋아해요

– 사실 오늘 여기 올 때 케이트 모스의 옷을 입으려고 했어요, 당신은요?

– 아니요, 케이트 모스 옷은 나한테 안 어울려요

– 당신 생일도 다음 주라니 믿을 수가 없어요

– “오후 9:17”

– 당신 친구 제이는 열정이 넘치는 거 같네요

– 사실 싫어하는 놈이죠

– – 조애나는 어때요? – 창녀라고 할 수 있죠

– 이거 딸기 무스 같아요 먹어 볼래요?

– “오후 9:56”

– – 좋아요, 먹어 보죠 – 좋아요, 입이 어딨죠?

– 입 …

– – 여기 있어요 – 좋아요, 여기요?

– – 맙소사, 금방 뭐였죠? – 그건 제 눈이에요

– 지금 제 눈 안에 딸기 무스가 엄청 들어간 거 같아요

– 정말 미안해요

– 아니요, 고마워요 아주 신선한 느낌이에요

– “오후 10:37”

– 그럼 나가서 볼까요?

– 네, 좋아요

– 좋아요, 무섭네요

– 그래요, 좀 무섭네요

– 세상에, 완전 죽인다 넌 어때?

– 모르겠어 좋은 여자 같긴 한데

– – 조애나? – 제이

– 맙소사, 당신 미인이네요

– 오늘 밤을 좀 더 연장해 보는 게 어떨까요? 멍청이는 떼어 버리면 돼요

– 빨리 가봐야 해서요, 택시 좀 잡아줘요 제 전화번호를 주든가 할게요

– 물론이죠, 그래요

– 안 줄 수도 있고요 아직 결정을 못 내리겠네요

– 결정했어요 있을 수 없는 일이에요

– – 안녕하세요 – 안녕하세요

– – 두 사람은… – 조애나랑 제이는…

– 조애나가 제이를 데리고… 나도 모르겠네요

– 그렇군요

– 그럼 저도 이만…

– 전화번호를 물어본다면 아주 실례가 될까요?

– 아니요

– 혹시 무슨 일로 전화해야 할 수도 있으니까…

– 무슨 일요?

– 그래요

– 이름 좀…

– – 메리예요 – 메리

– 여기요

– 쓰잘데기 하나도 없는 낡은 휴대폰이라고만 생각했는데

– 갑자기 제게 가장 소중한 물건이 됐네요

– 정말 제가 좋아요?

– 옷이 이래도요?

– 당신 옷 마음에 들어요

– 제 머리는요? 너무 갈색이지 않아요?

– 갈색 좋아해요

– – 머리도 새로 해서 – 완벽해요, 머리가 매력 포인트인데요

– 메리!

– 가야 해! 택시 잡았어 저 사람 친구가 난 성희롱하려고 해

– 알겠어, 갈게

– 2초만

– 다시 만나고 싶어요

– 그렇게 될 거예요

– 좋아요

– 잘 가요

– 잘 가요

– 무슨 일이에요?

– 어떻게 된 거예요?

– 아무것도 아니야 살짝 베인 거야

– – 여기요 – 고맙다

– 기억할지 모르겠지만 오늘 개막날이었거든

– – 맙소사, 그렇네요, 어떻게 됐어요? – 아주 좋았지

– 극장 안에 걸작 탄생의 분위기가 작렬했어

– – 정말요? – 정말

– 그러다 아주 중요한 대목에서

– 주인공이 극장 역사상 최고로 긴 적막을 선사했지

– – 저런, 저런 – 그래, 그래

– 자신의 대사만 까먹은 게 아니야 덕분에 다른 배우들까지

– 올해의 연극 기록에서 최고치를 기록할 만큼 대사를 놓쳤다고

– ‘대작의 개막’ 이 아니라

– ‘알츠하이머에 걸린 주인공’ 이라는 기사가 나겠지

– 완전 망했네요

– 그건 양호한 표현이지

– 연극 개막의 ‘타이타닉’ 이야 생존자도 없지

– 여자고 어린이고

– 케이트 윈슬렛이고 할 거 없이

– 다 빠져 죽은 거야

– – 제가 손을 좀 써볼게요 – 무슨 소리야?

– 뭘 어쩌려고? 런던의 평론가한테 모조리 전화해서 오럴 섹스라도 해주고

– 멍청이 한 놈이 대사 한 줄이라도 하기만을 30분 동안이나

– 적막 속에 앉아서 기다리고 있었다는 사실을 잊어달라고 부탁하게?

– 그건 아니고요

– “‘유죄인 남자’ – 해리 채프먼”

– 안녕하세요

– 안녕하세요, 톰 경, 전 해리 친구인데요 대사는 어떻게 준비되셨나요?

– ‘대사’ 라니 무슨 말인지?

– 법정 장면에서 대사는 까다로울 수 있잖아요

– 그러니까 제 생각엔

– 나가시기 전에 다시 한 번 대사를 보시는 게 어떨까 해서요

– 이상한놈 아니야? 나가! 머리는 빨갛게 해가지고, 나가!

– 어디서 건방지게…

– 그럼 변호인 측 말씀하세요

– 전 평탄치 않은 인생을 살아온…

– – 정말 멋져요 – 하지만

– 그 긴 세월을 허송세월하며 살아오면서도

– 이렇게 극악무도한 정의를 본 적은 없습니다

– 검사 측 추가할 내용은 없습니까?

– 죄송합니다, 실례합니다

– 검사 측 추가할 내용이 없습니까?

– 여러분…

– 여러분

– 전 오늘 이 소송이 아주 심각한 사안이라고 생각합니다

– 그렇지만

– 아주 간단하고 명백한 한 가지 점을

– 확실히 하고자 합니다

– 그건 바로

– 유죄인 남자의 인생입니다!

– 배우들 중 한 명은 실제로 잠이 든 거 같아

– 반도 안 보고 나가버린 놈일세

– 최고의 장면을 놓쳤다고, 멍청아

– 죄송해요

– 세트는 어땠어?

– – 정말 멋졌어요 – 그래? 난 별로더라, 너무 갈색이야

– 메리!

– 안 돼

– 없어졌어

– 여기 오늘 여자 두 명이 왔죠 한 명은 세상에서 가장 예쁜 여자고

– 다른 한 명은 착한 창녀같이 생겼는데 그 사람들 이름 알겠어요?

– 네, 좀 아까 나갔는데요 어디 보자

– 예약 없이 오신 거라 이름이 없네요 현금으로 계산했고요

– – 죄송합니다 – 괜찮아요, 어쩔 수 없죠

– 제 인생이 끝난 거뿐인데요 고맙습니다

– 기운 내라고

– 넌 영국 최고의 현존 극작가랑 살고 있는 거라고

– 보통은 이런 거 안 읽는데 이건 참을 수가 없더라

– ‘해리 채프먼의 천재성 유죄’

– “마리오 테스티노 – 케이트 누구? 모스 테스티노”

– – 나가야겠어요, 지금 당장 – 왜?

– 케이트 모스를 좋아하거든요

– “마리오 테스티노 케이트 누구?”

– 같이 와줘서 고마워, 키티

– 어차피 할 일도 없었는데, 뭐

– 지미는 어떻게 지내?

– – 차였어 – 또?

– – 일은 어때? – 까였어

– 멍청이들

– – 커피 마실래? – 응

– 난 이 사진에서 고양이밖에 안 보이네 고양이 봤어?

– 그래, 봤어 아주 좋네

– 맙소사

– – 세상에! – 왜?

– 메리야

– 메리야!

– 메리라고!

– 파이팅!

– 미안해요

– – 안녕하세요 – 안녕하세요

– 어떻게 지내요?

– 전… 잘 지내요

– 정말 반가워요

– 우리 만난 적 없잖아요

– 이런, 젠장

– – 그렇죠, 만난 적 없죠 – 없어요

– 절 다른 사람으로 착각하셨나 보네요

– 아니, 아니에요

– 당신 이름 메리잖아요

– 이상하네요

– 그걸 어떻게 알죠?

– 메리같이 생겼거든요

– – 어떤 면으로요? – 우리 엄마 이름도 메리예요

– 내가 당신 엄마같이 생겼어요?

– 아니요, 당신이 훨씬 예뻐요

– – 머리가 정말 예쁘네요 – 머리를 새로 해서

– – 너무 짧은 거 같기도 하고… – 아니에요

– 고마워요

– 만나서 반가웠어요

– 그만 가봐야겠네요 친구들이 기다리고 있거든요

– 그리고 당신은 모르는 사람이고요

– – 전혀 모르는 사람이죠 – 그렇죠, 완전 미친 짓이죠

– – 맞아요 – 그렇군요

– – 잘 가요, 메리 – 잘 가요

– 이럴 수가

– – 어떻게 됐어? – 엉망이었어

– – 아주 엉망이었어 – 다시 도전해 봐

– – 할 수 있어 – 2회전

– 항상… 항상 달라 보여

– 미안해요, 또 저예요

– – 네 – 미안해요

– 조애나, 이쪽은…

– – 팀이에요 – 안녕하세요, 반가워요

– 팀은 완전히 모르는 사람이야 어머니 이름이 메리래

– 조금 전에 좀 이상한 상황이었거든요

– 메리를 다른 사람이라고 생각했는데 아니더라고요

– 그래도 저랑 같이 구경하시면 어떨까 해서요

– 제 동생 킷캣이 가야 한다고 해서…

– – 먼저 갈게요 – 그래서…

– 혼자 외로이 남게 돼서요

– 그렇군요 거절하는 게 좋을 거 같아요

– 그렇긴 하지만 인상이 좋잖아

– 머리도 웃기게 생겼고

– 그렇잖아

– 하지만 다음 사항에 들지 않는다고 약속해 줘요

– 첫째, 미치광이

– – 네 – 아니에요

– 둘째, 머리 변태

– 전 그냥 케이트 모스의 남성 광팬이에요

– – 세상에 – 정말요?

– 네, 정말요

– 케이트의 마법은 그녀의 삶에 있다는 데 동의하나요?

– 요즘 작품과 비교해 볼 때 초창기 작품의 편안한 분위기를 보면

– 아무리 최신 패션을 주도한다 해도 케이트는 아직도 해변에

– 발가벗고 누워있던 귀엽고 평범한 여자라는 사실에 동의하는 거죠?

– 그 이상 잘 표현할 수가 없네요

– 바로 그거예요 저도 완전히 공감해요

– – 우유 넣을까요? – 네

– – 설탕은요? – 됐어요

– – 남자친구는요? – 있어요

– 아니, 아니에요 당신 남자친구 없잖아요

– 제가 남자친구 없게 생겼어요?

– 내가 남자친구 없게 생긴 얼굴인가?

– 아니지 그런 무례한 말을 하다니

– 그런 뜻이 아니에요 전 단지…

– 새로 사귀는 사람인가요?

– 저기 오네요, 루퍼트

– – 정말 귀엽죠 – 루퍼트?

– 늦어서 미안 아버지랑 일이 있어서

– 안녕, 루피

– ‘루피’?

– 이쪽은 팀이고

– 전혀 모르는 사람이야

– 밥 먹고 영화 보면 어떨까 생각했는데

– 팝콘 한 통이랑 콜라도 같이 마시고

– – 껴안으면서 – 그래

– 두 분 언제 만난 거죠? 정확히요?

– 사실 일주일밖에 안 됐어요

– 첫눈에 반해버린 거죠 그렇지, 우리 아기?

– 사람들 앞에서 해도 될 말이랑 하면 안 될 말을 가르쳐줘야겠네

– – ‘우리 아기’ 는 안 돼? – 안 되죠

– 당연히 안 되지

– 두 분의 멋진 첫 만남에 대해서 좀 더 들어봅시다

– 그러죠

– 그때가 언제였더라, 조애나?

– – 6월 17일 – 조애나가 파티를 열었죠

– 완전히 생지옥이었죠 하지만 루퍼트가 절 구해줬어요

– 그 끔찍한 파티는 어디서 열었는데요?

– 제 창녀 소굴에서요

– 그러니까 거기가 어디라고요? 어딘가가 중요한 거죠

– 무슨 형사라도 돼요?

– 아니요, 미안해요 전 다만 그림을 그려보고 싶어서요

– 전 그림을 정확히 그리는 걸 좋아하거든요

– 코트필드 가든스 26번지 SW5, 8시 30분 정도였죠

– 복장 규정은 야하게 그 정도면 됐어요?

– 물론이죠, 그런데 궁금한 건 거기 일찍 도착했나요? 아니면 늦게?

– 제시간에요 진정한 사랑이 날 불렀으니까요

– 맙소사

– 속이 좀 안 좋네요, 이 빵이 좀… 블루베리는 함부로 먹으면 안 돼요

– 금방 올게요

– 두 분 정말 멋진 커플이에요

– – 좀 별난 사람이네 – 귀엽잖아

– – 난 맘에 들어 – 나도 그래

– “화장실 계단”

– 안녕하세요 제가 아는 분이던가요?

– 아니요, 전 메리 친구예요

– 메리가 다른 친구가 있었나요? 놀래라, 그래도 좋네요

– 핫도그 드실래요?

– – 몇 시간이나 걸렸어요, 직접 만들었죠 – 고마워요

– 끔찍할 거예요 완전 덜 익었거든요

– 나중에 봐요

– 이 층에 올라가는 게 어때? 좀 더 조용할 텐데

– – 안녕하세요 – 안녕하세요

– 전 팀이에요

– 메리예요

– 저희 엄마 이름이랑 같네요 그 얘긴 그만하기로 하고

– 좀 들이대는 거 같지만

– 당신 얼굴을 보니 이 파티가 생지옥같이 느껴지는 거 같은데

– 차라리 나랑 나가서 뭐라도 먹는 게 어때요?

– 지금 당장요

– 뭐라고요?

– 계획을 제대로 세웠어야 했는데

– 케이트 모스에 대해서 얘기하도록 하죠

– 케이트 모스 정말 좋아해요

– 전 케이트 모스의 대단한 점은 그녀의 삶에 있다고 생각해요

– 요즘 작품과 비교해 볼 때 초창기 작품의 편안한 분위기를 보면

– 최신 패션을 주도한다 해도 케이트는 아직도 해변에

– 발가벗고 누워있던 귀엽고 평범한 여자라는 거죠

– 해변에요

– 완전히 공감해요

– 지금 바로 나가면 전채 요리 하나 이상 먹을 수 있어요

– 당신 눈이 정말 예뻐요

– 나머지 얼굴도 정말 예쁘고요

– – 전채 요리 하나 이상요? – 10가지 맛있는 전채 요리요

– – 나가시죠 – 고마워요

– 어떤 파티든 10분이면 충분한 거 같아요

– 맞아요

– 특히 저 사람은요

– 안녕하십니까?

– 세상에! 완전 재수 없네요

– 그렇네요

– 무슨 일을 해요?

– 츨판사에서 리더 일을 해요

– 말도 안 돼! 돈 받고 책 읽는 거예요?

– 네, 그거예요 원고를 읽는 게 직업이죠

– 정말 멋지네요

– 이거랑 비슷하잖아요 ‘무슨 일을 하세요?’

– ‘숨 쉬는 일을 해요 돈 받고 숨을 쉽니다’

– – 그런 직업은 어떻게 갖게 된 거예요? – 잘나신 분, 당신은 무슨 일 하는데요?

– 전 변호사예요

– 그런 일이죠

– 섹시하네요

– – 그래요? – 그렇게 생각해요

– 관복을 입고 법정에서 사람들 생명을 구한다는 거, 섹시하잖아요

– 그렇기도 하네요 독서만큼 섹시하진 않지만요

– 사무실의 작은 의자에 앉아서 독서하는 모습은 정말…

– 그만해요

– 거기까지만 하시죠, 우리 츨판사에 제츨되는 원고가 얼마나 많은데요

– – 아주 막중한 임무라고요 – 그렇겠죠

– 그럼 그냥 독서를 할 땐

– 직업이기 때문에 좀 그런가요? 창녀처럼 말이에요

– 창녀들이 일로 하지 않을 땐 즐기지 못할까 봐

– 걱정되더라고요

– 항상 그런 걱정을 해요?

– – 아니요, 가끔만 해요 – 다행이네요

– 항상 그런 생각을 하는 사람이야말로 걱정이 되니까요

– 신문을 읽을 때 이런 생각 해요? ‘싫어, 이건 일이잖아’

– 창녀들을 많이 취조해 보셨나요?

– 메뉴를 읽을 땐 어때요?

– ‘싫어, 이걸 읽을 수는 없어 돈도 못 받잖아’

– 그 문제를 해결할 때까지 창녀 몇 명이나 취조해야 하는 거죠?

– 동유럽이나 태국으로 츨장 가실 계획도 있는 건가요?

– 제 차까지 데려다 주실래요?

– – 그러죠 – 좋아요

– 좋은 생각인 거 같네요

– – 당신은요? – 오빠가 세 명 있어요

– – 세상에 – 그래요

– 오빠들은 어디 있어요?

– 당신 뒤에요

– 주차하기가 힘들었어요?

– – 왜요? – 너무 멀리 주차했다 싶어서요

– 사실 제 차는 우리 집 앞에 있어요 파티에는 누가 데려다 줬고요

– 그렇군요

– 좋네요, 아주 좋아요

– 그렇죠

– “세상만사 잘 돌아가는 빈티지 골본 델리”

– 여기예요

– – 세상에 – 그렇죠

– 차랑 집 집이랑 차예요

– 완전히 맞는 말이네요

– 아주 논리적이에요

– 세상에

– 열쇠!

– 방에 들어가서 새 잠옷을 입을 거예요

– 그래요

– 당신은 1분 후에 들어와서 잠옷을 벗기면 돼요

– 원한다면요

– 맙소사, 당신…

– – 괜찮아요? – 네

– – 미안해요 – 괜찮아요

– 프런트 오픈이에요

– – 뭐라고요? – 앞에서 여는 거라고요

– 아, 그렇군요

– – 고마워요 – 네

– 잘했어요

– 다음번엔 훨씬 좋을 거예요

– 제법 좋았던 거 같은데요

– 맞아요, 정말 제법 좋았어요

– 잠깐만 기다려 줄래요?

– 그래요

– 위험하니까

– 브라에 대해 잘 아시네요

– 그런 셈이죠

– 정말 좋았어요, 첫 번째는 엉망인 사람들도 많던데

– 아마추어나 그렇죠

– 잠깐만 기다려 줄래요?

– 물론이죠

– 기다릴 수가 없었어요

– 세상에

– 내 평생 제일 멋진 밤이에요

– 이제 내 평생 최고의 잠을 잘 수 있을 거 같아요

– 우리 완벽남께서는 한 번으로 만족하시나 보네요?

– 그건 공정치 못한 언사인 거 같은데

– – 늦었어 – 아니야, 안 늦었어

– 탈 수 있어, 금방… 이런

– 걱정 마, 같이 가잖아

– 집으로 갈 거야!

– – 안녕 – 안녕

– 안 돼!

– 안 좋은 소식이 있어

– – 당신 죽을 병에 걸린 거야? – 아니, 그렇게 나쁜 소식은 아니고

– – 내가 죽을 병에 걸린 거야? – 아니

– 부모님이 런던에 오셨다가 여기 들르신대

– 부모님? 미국인 부모님?

– – 언제? – 지금

– 나한테 말씀하셨는데 당신한테 내가 말 안 했어

– 취소하실 거 같아서 항상 오신다고 해놓고 안 오셨거든

– – 지금 당장? – 지금 당장

– 그러니까 바지 좀 입는 게 좋겠다

– 맙소사, 그래

– – 미안, 미안해 – 내가 있다는 건 아셔?

– 응, 당신 말 한 적은 있어 자세한 얘긴 안 했지만

– 좀 보수적인 분들이시니까 그 바지는 안 되겠다

– 오셨네

– 맙소사

– 시간 좀 끌어 봐

– 올라오세요

– – 뭐? – 미안, 기다리는 걸 싫어하셔서

– – 좋아, 나 여기 사는 거야? – 당연히 아니지

– – 우리 섹스는 하는 사이야? – 그래, 오럴은 아니고

– – 오럴 얘기는 할 생각도 아니었다고 – 그래, 하지 마

– 어떻게 그런 얘기가 나오겠어? 이것 좀 도와줄래?

– 나도 모르지 만약 얘기 나온다 해도 끝까지 부인해

– 누가 그런 얘기를 꺼내겠어? 당신 아버지가?

– ‘팀, 최근에 우리 딸이랑 구강성교를 한 적이 있나?’

– – 모르는 일이지 – 그래

– – 좋아, 준비됐지? – 그래

– – 오셨다 – 오셨네

– – 먼저 나가 – 그래, 알았어

– – 아빠! – 안녕, 딸아

– – 엄마, 안녕 – 안녕, 우리 딸

– 이쪽은 팀이에요

– 안녕하세요

– 손님이 없을 때 다시 오는 게 좋겠니, 아니면…

– 그러긴 힘들 거예요 팀은 여기 살거든요

– 그래? 같이?

– 네, 하지만 오럴 섹스는 안 해요 정말입니다

– 뭐라고?

– 잠시만요

– 팀, 고향이 어딘가? 영국 어디 츨신이지?

– 콘월에서 왔어요 아주 예쁜 곳이죠

– 동쪽 끝에 있는 곳이에요 신발같이 생겼어요

– 변호사라고 했지?

– 네, 맞아요 지는 법이 없어요

– 못 이길 거라고 생각하는 순간

– 짠하고 문제를 해결하죠 그리고 또 이기는 거예요

– 질문에 직접 대답하진 않나 보지?

– 하죠, 보통은 그렇게 해요

– 하지만 오늘 제가 대답을 하는 건 너무 긴장해서 그래요

– 전 이 사람을 사랑하고 엄마, 아빠도 그러셨으면 해서요

– 미안해요, 팀 당신이 말해

– 대답해 드려

– – 네, 저희 아버지는… – 한 가지만 더 말해도 될까?

– 무사히 끝나서 다행이다

– 국립 극장 내일 공연 표 2장을 얻었는데 같이 갈래?

– 싫어, 하루 종일 잘래

– 극장에 간다고 못 자는 거 아니잖아

– 내 평생 가장 잘 잔 잠이

– 로열 셰익스피어 극장에서였다고

– 싫어, 다른 사람이랑 가

– 난 침대를 정말 사랑하고 극장은 정말 미워

– 그렇군

– 하지만 약속도 안 하고 토요일 밤에 한가한

– 비참한 인간이 어디 있겠어?

– 브라보

– – 맙소사, 샬롯이야 – 누구?

– – 내 첫사랑 – 어디?

– 저기, ‘츨구’ 표지판 있는 데

– – 나이 든 여자? – 아니, 나이 든 여자 말고

– 저 끝내주는 금발

– – 저 갈색 머리 여자? – 아니, 금발

– 금발이라는 말은 금발 머리를 말하는 거잖아

– 무대 밖에서

– 좋아, 넌 여기 있어 진담이야, 여기 있어!

– 세상에, 팀

– 정말 반가워

– 와, 난…

– 여긴 내 여자친구 티나

– 그렇구나

– 정말 잘됐네 안녕하세요, 티나

– 뭐가 잘됐어요?

– 남자의 일생에 상처가 되는 순간이 있거든요

– 샬롯이 절 거절했을 때가 그 순간 중 하나였죠

– 하지만 이제 ‘여자친구’ 가 있다는 걸 알았으니

– 갑자기 큰 짐을 내려놓게 된 거 같아요

– 다시 자신감 넘치는 이성애자가 될 수 있으니까요

– 그런 여자친구가 아닌데

– 내가 게이라고 생각한 거야?

– 물론 아니지 여자친구구나

– 그래, 아니, 와

– 맞아, 여자인 친구 확실히 그런 거 같네요

– 난 가서 내 남자친구를 데려올게 남자인…

– 세상에, 팀

– 정말 반갑다

– 여긴 내 여자친구 티나

– 안녕하세요, 티나 그래도 그런 말은 조심해야겠네

– 아직도 우리 구식 노땅들은

– ‘여자친구’ 라고 하면 게이인 줄 알거든

– 그러니까 티나를 네 여자친구라고 하면 사람들은 ‘게이’ 라고 생각할 수도 있지

– 전 ‘게이’ 맞는데요

– 그래요?

– 무슨 문제 있어요?

– 아니요, 저 그런 거 아주 좋아해요

– 전 그냥…

– 3년 전 여름 내 가슴을 아프게 한 여자를 봤어

– – 가서 인사하자 – 아니, 지나간 일은 묻어두는 게 좋지

– 내 평생 최고의 밤이었어 난 항상 이 동네를 좋아했거든

– 항상 번화하고, 저 그림들 좀 봐 색상이 화려하잖아

– 이 동네에 있으면 정말 행복해 화려하고…

– – 샬롯! – 팀, 정말 반가워

– 오랜만이네

– 미안, 여긴 내 여자친구 티나

– – 게이다 – 닥쳐

– – 안녕하세요, 티나 – 정말 많이 변했다

– 콘월이 아닌 곳에서 널 보게 되리라곤 생각도 못 했어

– 저녁 먹으러 가려던 참이라서 꼭 다시 만났으면 좋겠다

– – 그래, 그거 좋지 – 킷캣한테도 안부 전해줘, 잘 지내?

– 괜찮아, 런던에 잘 적응하지는 못하는 거 같아

– 그렇구나 지미가 가끔 만난다고 하더라고

– 그래? 언제부터?

– 항상 둘 사이에 뭔가 있었잖아

– 미안해요, 당신은?

– – 아주 좋아요, 고마워요 – 이름을 묻는 거잖아

– – 로저요 – 아니잖아

– 그래, 아니지 로리예요

– – 만나서 반가워요, 로리 – 네

– 우리 이만 가봐야겠다

– 정말 반가웠어

– – 곧 다시 보자 – 그래

– 잘 가

– 맙소사, 정말 예쁘다

– 너무나 예뻐서 같이 섹스라도 하면 죽을 거야, 그냥 죽어버릴 거야

– 셔츠를 벗기고 가슴이 보이면 눈이 폭발할 거야

– 눈을 가리고 섹스해야 할 거야 그래도 죽겠지만

– 어차피 전화번호도 안 줬는데…

– 티나한테 저녁 혼자 먹으라고 했어 배고프지 않아?

– – 그래, 배고파 – 잘됐네

– 잘 가요, 로저

– 네, 그러죠

– – 연극 보여줘서 고마워, 승리해 – 어디로 갈까?

– 네가 좋은 데로 가

– 이길 수가 없어

– 그거 알아?

– 그때 여름휴가를 낭비해 버린 거 같다는 생각이 드네

– 시간을 되돌릴 수 있다면

– 거절하지 않았을 거야

– 난…

– 나 바로 이 근처에 있어

– 집까지 데려다 줄래?

– – 그래? – 물론이지

– 여기야

– 훨씬 더 좋아

– 그렇겠지

– – 그럼… – 그럼…

– 그러니까…

– 그러니까

– 만나서

– 정말 반가웠어, 샬롯

– 정말 즐거웠다

– 이제 가봐야겠어

– 아주 중요한 일이 있어서 당장 처리해야 하거든

– 일어나

– – 일어나 – 왜?

– 나랑 결혼해 줄래?

– 징징대지 마 나 자고 있잖아, 나쁜 애야

– 아주 잘 끝났네

– 일어나

– 일어나, 잠깐 얘기 좀 해

– 중요하게 물어볼 게 있어

– 아침에 하면 안 돼?

– 안 돼

– 하지만 지금 너무 편한데

– 끝내주는 꿈을 꾸고 있었단 말이야

– 뭔데?

– 음악은 왜 켜둔 거야?

– 내가 물어볼 거랑 관련 있는 거야

– 잠깐만

– 로맨틱한 음악에다

– 중요한 질문을 하겠다는 남자

– 무릎도 꿇었어?

– 무릎도 꿇었겠다

– 연극이 너무 지루해서 끝나고 나면 나한테 청혼해야지 생각한 거야?

– 비슷해

– 그래, 바로 그거야

– 그러니까

– 나랑 결혼해 줄래?

– 대답할 말이 생각 안 나?

– ‘그래’, ‘싫어’, ‘내 인생에서 꺼져’ 등등의 답변이 있어

– 그럼 난

– ‘그래’ 로 할래

– 물어봐 줘서 고마워

– 사람들 잔뜩 부르고 시끌벅적하게

– 요란 떨지 않아 줘서 고맙고

– 난 다른 사람은 싫어

– 가서 라디오 끄고 올게

– 그래, 좋은 생각이야

– 고마워요, 모두 미안한데 메리가 좀 피곤해서요

– 하지만 정말 감사드려요 이제 가주시겠어요?

– 우와!

– 정말 아름다워

– 그래도 같은 방에서 잘 수는 없을 거야

– 정말?

– 차 마시겠냐고 하면 꼭 싫다고 해

– – 안녕 – 엄마, 메리예요

– – 메리! – 안녕하세요

– – 세상에, 예쁘구나 – 아니요, 그냥

– 마스카라랑 립스틱을 많이 발라서 그래요

– 어디 보자

– 그렇구나, 좋아

– 여자가 너무 예쁜 건 안 좋은 거야

– 유머감각이나 개성을 키울 수가 없거든

– 차 마실래?

– – 차 한잔 하면 정말 좋겠네요 – 이런, 하루 완전 공치겠네

– 아주 특별한 손님이니까 금 가지 않은 찻잔에다가

– 물수제비네요

– 애가 이 정도 컸을 때부터 계속 그걸 하고 논단다

– 네 결점은 뭐니? 그러니까 약점 같은 거 말이다

– 전…

– 자신감이 없는 편이에요

– 귀엽구나

– 가끔 성질을 부릴 때도 있어요

– 아주 중요한 거지, 안 그러면 어떻게 남자를 휘어잡겠니?

– 거기다가 또…

– – 아드님께 아주 약해요 – 나도 그렇단다

– 하지만 그 말은 해주지 마라 거드름 피우면 곤란하니까

– 공만 없으면 내가 완벽한데 말이야

– 메리 어떻게 생각하세요?

– 벌써 너보다 걔가 좋다

– 이걸 잊고 있었네요 지미 폰타나의 ‘일 몬도’ 예요

– 죽은 오소리를 머리에 얹어놓은 거 같은

– 이탈리아인이 부른 최고의 음반이지

– – 앨범을 갖고 계셨네요 – 당연하지!

– 그 안경 좀 봐!

– 빨리 게임 하자! 좋았어

– 정말 멋진 게임입니다 아버지와 아들이 벌이는

– 세계 탁구 결승전에서 중국인 선수가 안 보이는군요

– 최강 세계 챔피언과 생강 색깔 머리를 가진

– 영국 탁구계의 신동 그의 아들이 벌이는 멋진 경기입니다

– 하지만 실력파 노장의 솜씨에 무너지는 모습을 보이는군요

– 눈에 눈물이 고입니다

– – 아니에요! – 곧 그렇게 될 겁니다!

– 안녕! 집에 있는 줄 몰랐네

– 그래, 잠깐 내려와 있었어

– 그렇구나

– 일은 어쩌고?

– 언제 내려온 거야?

– 2주일쯤 됐어

– 그럼 런던 생활은…

– 끔찍했어

– 그렇구나

– 메리도 온 거야?

– – 어디? – 아래층에

– 살살해

– 살살하라고!

– 조심해!

– 나도 만나서 반가워요 좋은 첫인상을 남기고 싶어서요

– 정말 좋은 첫인상이네요

– 미안하지만 잠깐만요

– 아주 중요한 발표가 있어요

– 흥미롭네

– 저희가 잘 생각해서 결정했는데 결혼하기로 했어요

– 아주 좋은 소식이구나

– 누구랑 결혼하는 거냐?

– 메리요, 저기 있잖아요

– 다행이구나

– 다른 여자랑 결혼하는 거면 웬 망신이냐, 상상해 봐

– 정말 기쁘구나

– 아, 미안해요

– 결혼식은 금방 올릴 거예요

– 아기도 생길 거라서요

– – 임신했어? – 네

– 아빠가 누군데?

– 팀이겠죠

– 다행이구나, 다른 남자가 아빠였으면 웬 망신이냐

– 오늘 밤에 결정해야 해

– – 뭘? – 다

– 지금까지 결정한 거라곤 이상한 이탈리아 아저씨가 부르는

– ‘일 몬도’ 라는 노래에 맞춰 신부 입장할 거라는 거뿐이잖아

– – 훌륭한 노래지 – ‘절대 싫어’ 라고 했는데도 말이지

– 이렇게 하자

– 당신이 결정을 하나 내릴 때마다 내가 옷을 하나씩 벗을게

– 좋아, 관심이 가네, 아가씨

– 결혼식은 어디서 하고 싶어?

– 집에서, 다른 데는 다 싫어

– – 맙소사 – 좋아

– 주례는 누가 하고?

– 누런 이빨에 일자 눈썹을 가진 동네 목사님에게 부탁해야겠지

– 좋았어

– 그럼 해그리드로 결정된 거고

– – 신랑 들러리는? – 젠장

– – 신랑 들러리, 빨리 – 문제야, 어떻게 해도 지는 거라고

– 선택하지 않은 놈들은 화낼 테고 선택한 놈은 내가 미워하게 될 테고

– 끔찍한 축하 연설로 결혼식을 망쳐놓을 테니까

– – 이 강아지들 볼 거야, 말 거야? – 봐야지

– – 제이 – 당신 선택이야

– – 내 절친이니까, 하지만 멍청인데 – 맞아, 다 망쳐놓을걸

– – 로리 – 확실해?

– – 아니, 해리 – 해리로 한다, 그럼 갑니다

– – 로리로 할래, 미안 – 뭐? 이런 사기꾼

– 신혼여행은?

– 스코틀랜드에서 민박

– 스코틀랜드를 위해 내 팬티를 벗고 싶진 않아

– 하지만 여유가 없단 말이야 팬티 벗어봐

– – 안 해 – 팬티 벗어!

– – 난 발리에서의 2주를 원해! – 팬티 벗어!

– – 휴가 계획은 세웠어? – 아니

– 이런!

– 네가 한 거야?

– 저 아니에요

– 당신을 위한 거야

– – 안 돼, 끼었어! – 내가 빼줄게, 내가 빼줄게!

– 도와줘!

– 좋았어!

– 좋아, 날 따라와요!

– 이런!

– 세상에!

– 맙소사!

– 장난 아니군!

– “파티!”

– 어서 와요

– 이쪽이에요

– 세상에!

– 안녕하세요

– 전 로리입니다

– 팀이 저에게 들러리가 돼 달라고 했을 때 겁이 났어요

– 그래서 연설에 관한 책을 찾아보는 게 좋겠다 싶었죠

– 책에는 재미있는 일화를 소개하는 게 좋다고 나와 있더군요

– 직장에서 일어난 아주 재미있는 이야기가 있습니다

– 이혼 후 재산 소유권에 대한 분할 쌍방 고소에 얽힌

– 복잡한 케이스에 관한 건데요

– 우선 상황을 설명하죠 피고인은…

– 팀이 들러리가 돼 달라고 말했을 때 전 이렇게 말했죠

– ‘돈은 얼마나 낼 거냐 멍청아’

– ‘난 공짜로 글 써주는 사람이 아니거든’

– 당시 팀이 가능성을 점치고 있던 여자들입니다

– ‘안녕하신가, 아가씨들’ 여자마다 진도가 달랐죠

– 우선 코드를 설명해 드리자면 5번은 오럴 섹스

– 8번은 완전 삽입…

– …건배를 제안합니다

– 가장 끔찍한 헤어스타일을 하고 있지만 가장 어여쁜 신부를 가진 팀에게

– 신사숙녀 여러분 팀과 메리에게

– 팀과 메리에게

– 바로 우리야

– ‘사랑한다’ 라고 말했으면 좋았을걸

– 하셨잖아요

– 암시된 거니까요

– 결혼식 날 ‘암시’ 만으로 충분하지 않은 거 같은데?

– 괜찮아요, 전 아주 좋았어요

– 지금 이대로 정말 좋아요 다시 하실 필요 없어요

– 난 내가 원하는 대로 하겠다, 아들 잠깐만 실례하마

– …나중에 탁구 테이블에서 펼쳐진

– 수많은 팀의 좌절에 대해 말씀드리겠습니다

– 하지만

– 중요한 말을 먼저 해야겠죠

– 제 인생을 사는 동안

– 전 세 명의 남자만을 사랑했습니다

– 저희 아버진 얼음 인간이었으니까 빼고 사랑하는 데스몬드 삼촌

– 당연히 B. B. 킹도 있고요 그리고 여기 이 젊은이입니다

– 결혼하는 사람에게 전 항상 한 가지만 충고해 줍니다

– 끝엔 우리 모두 다 비슷하다는 거

– 모두 늙고 같은 얘기를 수십 번씩 반복하니까요

– 하지만 상냥한 사람과

– 결혼하라는 것

– 그리고 팀은 따뜻한 마음을 가진

– 상냥한 남자입니다

– 제 인생을 돌아봤을 때

– 특별히 자랑스러운 점은 없지만 제 아들의 아버지가 될 수 있다는 점이

– 정말 자랑스럽습니다

– 귀찮게 해드려서 죄송하지만 사인 좀 받을 수 있을까요?

– 아니요

– 난 결혼식에 온 거라고요 진정한 사랑을 축하하기 위해 온 거지

– 이베이에 내 사인 갖다 팔고 그 돈으로 당신 결혼식 땐 그 웃긴 모자보다

– 덜 끔찍한 걸 사도록 종이쪼가리에 이름이나 휘갈겨 쓰러 온 게 아니라고요

– 메이 숙모님이랑 인사 나누셨나 보네요

– 이런, 다들 이름표를 달든가 해야지

– 다음번은 네 차례다 키틀 캐틀

– 모르겠어요, D 삼촌

– 남자들은 못됐어요

– 그렇지?

– 제 경험을 보면 그래요

– 항상 자유를 누리면서 대가는 치르지 않으려고 해요

– – 맛있다 – 그래?

– 당신이 맛있다고 하니까 좋네

– 비가 좀 안 왔으면 좋았을 걸 그랬나?

– 완벽했어

– 이제 시작이네

– 많은 날들이 있겠지

– 재미있잖아!

– 포지네

– 세상에서 가장 어여쁜 소녀

– 아빠한테 가고 싶구나 그래, 알아

– 아이를 가졌을 때를 대비시켜줄 수 있는 사람은 아무도 없다

– 아이를 팔 안에 안으면 이제 내 책임이라는 생각이 든다

– 아무도 사랑과 공포에 대해 대비시켜줄 수 없다

– 정말 사랑스럽구나

– 넌 정말 못난이 아기였는데

– 아이라기보다는 침팬지에 가까웠지

– 처음 널 봤을 때가 기억나는구나

– 런던 동물원에서 가까운 데 살지 않아서 다행이라고 생각했지

– 어디 보자, 아기 좀 줘 봐 방방거리는지 보자

– – 그래도… – 당연히 방방거리죠

– – 봐봐 – 못 하는 게 없어요

– – 봐라 – 안녕

– 아가야

– 아무도 날 사랑해주는 사람들에 대한 사랑에 대비시켜줄 수 없다

– 아이가 없는 친구의 무심함에

– 대비시켜줄 수 있는 것도 없다

– – 제이 삼촌한테 갈까? – 아니, 됐어, 괜찮아

– 형편도 안 되는 집으로 이사해야 하는 순간이

– 어찌나 빨리 다가오는지 놀랄 정도다

– – 뭘 찾았는지 봐 – 누군지 봐!

– – 팀! – 미안

– 갑자기 시간 여행이 불필요하게 느껴졌다

– 인생의 한순간 한순간이 모두 너무나 즐거웠기에

– “생일 축하해, 포지”

– 이름이 뭐야?

– – 호레이스가 좋을 거 같아요 – 그래, 좋네

– 제가 들었는데 대부로서 제일 중요한 게

– 아이보다 더 작은 선물을 가져가면 절대 안 된다는 거예요

– 닥쳐, 잘난 놈팡이

– 걱정 마요, 전 선물도 안 갖고 왔어요 어차피 모른다고요, 뇌가 없거든요

– 여기 오실 줄은 몰랐네요, 해리 아이들 파티 스타일이 아니잖아요

– 그렇죠, 메리, 사기당했어요 공짜 술이 제공될 거라고 해서 왔는데

– 당신도 알다시피 난 아이들을 싫어해요

– 근데 킷캣은 어딨니?

– 모르겠네요 3시쯤에 온다고 했는데

– 특별히 보라색 컵케이크도 만들어 놨는데 말이에요

– – 왔네요! – 호랑이도 제 말 하면 온다더니

– 킷캣 고모 올 때까지 기다리자

– – 안녕하세요 – 지미

– 내 동생은 어딨지?

– – 벌써 온 줄 알았는데요 – 아니, 안 왔어

– 안 좋네요

– 무슨 소리야?

– 아침에 좀 싸웠어요, 별것도 아닌 걸로 술을 마셨는데…

– 여기 온다고 운전해서 갔거든요

– 제가 여기서 만나자고 말했는데…

– 바즈 루어만의 ‘선스크린’ 이라는 노래가 있다

– 그는 미래에 대해 걱정하는 건

– 풍선껌을 씹어서 방정식을 풀겠다는 것만큼이나 소용없는 짓이라고 했다

– 사람의 인생에 있어서 정말 심각한 문제는

– 항상 생각조차 해 보지 못한 것이기 마련이다

– 어떻게 된 거야?

– 싸웠어

– 그리고

– 내가 술이 좀 취했나 봐

– – 어때요? – 안 좋아

– 언제 나간 거야? 어디 있다가? 정확한 시간이랑 주소를 말해 봐

– 우리 왔어, 미안, 미안

– 들어와

– 세상에

– – 안녕 – 데리고 왔어

– 작은 아기가 여기 사나요?

– 네, 아주 흥분해 있죠 아래층에 있어요

– 생일 축하해, 포지

– 미안, 킷캣 데려오느라고

– – 직접 운전해서 올 줄 알았는데 – 그렇게 됐어

– – 괜찮은 거야? – 나중에 말해줄게

– 킷캣이 걱정이야

– 그래, 알아

– 우리가 차 마시는 동안 계속 와인만 마시더라

– 지미는 못되게 굴고

– 보라색 컵케이크도 사양하더라

– 어떻게든 고쳐야겠어

– 하지만

– 뭔가 고쳐지려면 본인이 그럴 마음이 있어야지

– 그럴지도

– 아닐 수도 있고

– 어떻게 된 거야?

– 넌 세상에서 가장 멋진 사람이야 내 아내랑 똑같이 대단하다고

– 어쩌면

– 내가 골칫거린가 봐

– 집집이 그런 인물이 꼭 있잖아

– 성적도 안 좋고 하는 일마다 망치고

– 인생이 꼬이는 사람

– 내가 우리 집안 골칫거린가 봐

– 아니야

– 그렇지 않아

– 좋아, 비밀을 말해 줄게

– 비밀 지켜준다고 약속해야 해

– – 우리 항상 서로 비밀 지켜줬잖아 – 그랬나?

– 평생 절대, 절대, 절대, 절대

– 절대, 절대, 절대, 절대, 절대

– 절대 말 안 하겠다고 약속해?

– 난 시간 여행을 할 수가 있어

– 왜 계단 밑 찬장 안에 서 있어야 하는 건데?

– 시간을 되돌아가서 넌 다르게 행동해야 하니까

– 오빠가 이럴 때 정말 재밌어

– 내 손 잡아 눈 꼭 감고

– 맙소사! 맙소사!

– 이런 말도 안 되는 일이!

– 장난해?

– 언제든 되돌아갈 수 있는데 내 평생 최악의 파티에 데려온 거야?

– 유감이지만, 가자

– – 할 일이 있어 – 무슨 일?

– 지미 킨케이드를 만나지 않는 거야

– 빨리, 이리 들어가

– – 하지만 나랑 사랑에 빠지려던 참인데! – 이번엔 아니야

– 누가 제일 예쁘지? 제니퍼지?

– – 그래 – 끝내주네!

– – 네 스커트 마음에 든다, 제니퍼 – 고마워

– 그래, 알겠어

– 내가 아니라도 누군가랑 잤을 거란 말이지

– 다 지나간 일이야

– 잠깐만, 지미

– – 미안 – 나 알아?

– 물론이지

– 아주 잘 알지 미안

– 처음부터 이렇게 해야 했어

– 해피 뉴 이어, 여러분 해피 뉴 이어

– 빨리 찬장으로 돌아가

– 멋지다!

– – 이제 어떻게 되는 거야? – 하느님만이 아시겠지

– 내가 바라는 건 지금 이 순간부터

– 네가 추잡한 나쁜 놈들 안 만나는 거야 추잡하고 나쁜 놈들이니까

– 언제부터 이렇게 심각했어?

– 널 잃을지도 모른다는 생각이 들었을 때부터

– 마음 단단히 먹어 이상할 수도 있어

– 바뀐 게 있을지도 몰라

– 세상에

– – 왜? – 제이

– – 그 제이? – 그래

– 정말 귀여워, 세상에

– 나가 보자

– 어서 와

– 엄마가 새로운 일을 꾸미고 있어

– 내가 생각해 둔 게 있어

– – 무슨 말 하실지 알겠어요 – 과자 하나 먹고 와서 도와줘

– 나머지는 D 삼촌 남겨 주고

– 그냥 정리만 하는 거야

– – 괜찮아? 보고 싶었어 – 그래

– – 너희 엄마가 정원 손질 도와달래 – 그래

– 정리만 하면 돼, 엉망이라서 죽은 것만 뽑으면 돼

– 우리가 바라던 대로네 그렇지?

– – 죽은 것들 – 이것 좀 봐

– 벌레 때문에 다 엉망이 됐네

– – 어떻게 됐어? – 완전히 만족스러워

– 정말 잘됐네 자세히 말해줘

– 저녁 준비 좀 해줄래?

– 6시까지 끝내지 않으면 해고당할 판국이거든

– 그래, 내가 완전히 하고 싶은 일이야

– 어디 보자, 세상에서 가장 멋진 사람이 어디 있나?

– 아빠한테 오면 맛있는 냠냠 먹여줄게

– 안녕, 아가

– 너 잠깐

– 여기서 기다려라 금방 올게

– 아빠, 잠깐 얘기 좀 할 수 있어요?

– – 츨산 전으로 돌아갈 수 없어요? – 안 돼, 그 말을 안 했구나

– 태어나기 전까진 괜찮지만 정확한 정자랑 정확한 순간이

– 이 아이를 만들어낸 거니까

– 조금이라도 다르게 하면 다른 아이가 생기는 거지

– 그럼 어제까지는 다 똑같은 거고요? 모두 잃게 되는 거예요?

– 다른 사람들과 마찬가지인 거지

– 그렇군요, 흥미롭네요

– 골치 아프네요 사랑해요, 아빠, 가봐야겠어요

– – 집에 가 – 싫어

– 다시는 이런 일이 생기지 않을 방법을

– 찾을 때까진 여기 있을 거야

– 이제 좀 가줄래?

– 지미랑 헤어져야겠지?

– 영원히

– 그리고

– 술도 끊어야 하고

– 일 때려치우는 것도 그만하고

– 다른 사람이랑 데이트도 하고

– 착하고 지겨운 사람이랑

– 그렇지

– 착하다고 꼭 지겨운 건 아니야

– 누가 그런데요?

– 맷 데이먼?

– 좋아요

– 맷 데이먼이라면 괜찮겠네요

– 최근에 제이 본 적 있어?

– 오빠 친구 제이? 머리 쫙 붙인 제이? 머펫 제이랑 닮은 그 제이?

– 갑자기 떠올랐어 항상 널 좋아했거든

– – 정말? – 그래

– 이상하네!

– 저녁에 초대할까 하는데 시간 괜찮아?

– 그러지, 뭐 단장은 좀 해야겠지만

– 그래, 꼴이 엉망이다

– – 조애나 – 정말 다행이다

– – 완전 악몽이었어 – 알아요, 이제 다 괜찮아요

– – 어디 있어요? – 내 평생 최악의 밤이었어

– 포지는 어디 있어요?

– 저기 있네! 안녕!

– 안녕! 안녕

– 우리 아기 어떻게 지냈어?

– 하나 더 갖자

– 말도 안 돼, 싫어

– 아프단 말이야 그리고 진짜 진짜 뚱뚱해진다고

– 좀 뚱뚱해지긴 했지

– 엄마한테 여동생 낳아달라고 해

– 싫어, 아빠한테 외동이 좋다고 말해

– 다행히도 우린 젊고 부주의해서 머지않아 네 식구가 되었다

– 정말 끝내줍니다 포지 레이크, 방령 3세

– 여자 10미터 올림픽 기록을 깨기 일보 직전입니다

– 해내겠군요 해냈습니다! 멋지군요

– 정말 끝내줍니다 정말 잘했어요

– 이렇게 시끄러워도 잘 자네

– 좀 도와줄래? 긴장돼 죽겠어

– 우리 베스트셀러 작가랑 식사하는 자리에 뭘 입으면 좋을까?

– 우리 악동들 밥 다 먹이고 금방 올라갈게

– 좋아, 고마워

– 다시 해봐

– 좋아, 이건 어때?

– 멋지다, 잘 골랐네, 좋아

– 아니, 제대로 좀 봐, 이건…

– 모르겠어 싫어, 마음에 안 들어

– – 그래 – 너무 지루하고

– 살도 좀 쪄 보이고

– 그래, 좀 지루하고 뚱뚱해 보인다 나도 싫어

– 좋아, 이건 어때?

– 멋져, 바로 그거야

– 아니야, 가슴이 너무 파였어

– 그래?

– – 좋아 – 이건 가슴 별로 안 파였네

– 아니야, 이 신발을 신을 순 없어 창녀 같아 보이잖아

– – 그럼 하이힐만 벗어 – 그럼 완전 짜리몽땅이 되잖아

– 창녀처럼 보이는 게 좋아? 난쟁이처럼 보이는 게 좋아?

– 경고야, 경고라고

– 좋아!

– 안 돼!

– 그거 맘에 드네

– 이건 드레스 밑에 입을 속옷이라고, 바보

– – 이건? – 나쁘지 않네

– – 아니면 이건? – 테스트하는 거지? 같은 거잖아

– 아니야!

– 아니야?

– 좋아, 이거 나쁘지 않은 거 같은데

– 그래, 멋지네

– – 정말? – 그래

– 그래, 좋아, 괜찮아

– 아니면 파란색은 어때?

– – 파란색? – 그래

– 처음에 입었던 거? 지루하고 뚱뚱해 보인다던 거?

– 그게 사실은 지루하고 뚱뚱한 게 아니었다는 거야?

– – 그래, 어떤 게 낫겠어? – 몰라, 나 미쳐가는 거 같아

– – 난 파란색이 좋은 거 같아 – 그래

– 그래, 그럼 이걸로 하자

– 정말 멋져

– – 정말? – 그래

– 좋아, 고마워

– 맙소사

– 포지는 어딨어?

– 아래층에 두고 왔는데

– 원고 있던 방 문을 열어놓은 건 아니겠지?

– 안 그런 거 같은데

– 날 봐, 내 눈을 보고 말해

– 어떻게 할지 말해봐 내 인생은 끝난 거야

– 나 잠깐만 나갔다 올게 2분이면 돼, 아니, 1분

– 어딜 가려고!

– 전화받지 마! 나 어쩌란 말이야?

– 전화를 받아야 할 거 같은데

– 전화받기만 해봐 전화기랑 같이 죽여버릴 테니까

– 전화 안 받을게 하지만 잠깐만 나갔다 올게

– 안 돼, 나가지 마 어딜 간다는 거야?

– 그래, 알겠어

– 죄송해요, 맥이완 씨

– 선생님 원고 대부분은 읽었지만 나머지 부분에

– 색칠 공부하고 분쇄해 버렸네요

– 포지가 기계를 쓸 줄 안다는 것도 몰랐어, 감탄할 일이네

– 뭐예요? 어떻게 도와 드릴까요?

– 어머니

– 아니에요, 괜찮… 죄송해요

– 어머님 아드님께서 설명해 드릴 거예요

– 당신 어머니야

– 안녕, 엄마

– 아니요, 괜찮아요 우린…

– 금방 내려갈게요

– – 왔구나 – 엄마, 좀 어때요?

– – 솔직히? – 솔직히요

– 화가 나 미치겠어

– 네 아버지 없는 인생은 정말 관심이 없구나

– 메리, 어서 오렴 차 좀 줄게

– – 어떠니? – 전 괜찮아요

– – 뭐 좀 드셨어요? – 그럼

– – 좀 어떠세요? – 난 괜찮아, 고맙구나

– 좀 덥긴 하지만

– 네 아빠는 안 괜찮은 거 같아

– 암이란다

– 정말 속상하다, 팀

– 네 결혼식에서 너희 아빠가 날 사랑한다고 했잖니

– – 사랑하시니까요 – 나도 알아

– 그날이 내 인생 최고의 날이었어

– 그래서 오늘은 최악의 날이구나

– 맙소사

– 너까지 그러지 마라

– 뭘요?

– 킷캣이 지금 눈물을 한 바가지 쏟아내고 갔는데 이젠 너까지

– 엄마가 뭐라고 하든?

– – 사실대로요 – 그래

– 그것도 그거지만

– 담배 때문이었던 거 같긴 한데 네가 태어나기 전이라 어쩔 수 없었지

– 그렇다 해도 내 섹시하게 담배 피우는 모습이 아니었다면

– 네 엄마가 넘어오지도 않았을 거야

– 최대한 빨리 진단을 받긴 했지만 그래도 이미 늦었지

– – 얼마나 남은 거예요? – 글쎄

– 그거야

– 몇 년일 수도 있고

– 진짜 얼마나 남은 거예요?

– 유감이지만 몇 주 정도야

– 전에도 이런 대화를 한 적이 있나요?

– 어떻게 됐어요?

– 주접을 떨었지

– 널 껴안았다

– – 미안 – 시간 여행을 이용하면…

– 아니, 그걸로 뭘 고칠 수 있다고 말하진 않았잖아

– 인생은 알 수 없는 거야 누구의 인생이든

– 예수님을 봐라, 하나님의 아들인데도 결국 어떻게 됐니?

– 알아요, 하지만

– 왠지 배신감이 느껴져요

– 그러지 마라, 차라리 반대로 생각해 50살 나이에 은퇴할 수 있는 사람은

– 아들이랑 더 자주 탁구 치길 원하는 암 걸린 시간 여행자뿐이야

– 그렇군요

– 그래서 그런 거예요?

– 이렇게 부르게 돼서 유감이다 갑자기 상태가 안 좋아져서

– 너한테 중요하게 할 말이 있어 우선 이걸 물어보자

– 큰 비밀을 알고 싶니?

– 아니면 나처럼 그냥 내가 알아내는 게 낫겠니?

– 비밀이 또 있다는 거예요?

– 저번 것처럼 드라마틱한 건 아니지만 훨씬 더 중요한 거지

– 진짜 대박

– 말씀해 주세요

– 시간을 아끼는 게 좋으니까

– 그러고는 행복을 위한 아빠의 공식을 말씀해 주셨다

– 두 가지 단계 중 첫 번째는 일단 평범한 삶을 사는 거다

– 하루하루 다른 사람들과 마찬가지로 말이다

– 이 수정안에 현재 상태가 형광펜으로 표시돼 있습니다

– 루퍼트, 루퍼트 이게 최선인가?

– 물론 아니죠 수정하겠습니다

– 다음으로 넘어가지

– 안녕하세요 여기서 드실 건가요? 가져가실 건가요?

– – 가져갈게요 – 네, 그렇게 해드릴게요

– 4.24입니다 고맙습니다

– 여기 잔돈 있습니다 76펜스 드렸습니다

– – 고마워요 – 감사합니다, 안녕하세요

– 여기서 드실 건가요? 가지고 가실 건가요?

– 피고인 존 웰벡은 사기죄 유죄입니까, 무죄입니까?

– 무죄입니다

– – 모든 배심원의 판결입니까? – 네

– – 감사합니다, 착석하세요 – 다행이다

– 피고를 무죄 석방합니다

– 모두 기립해 주십시오

– – 불 끌까? – 그래

– 힘든 날이었어

– 그다음은 아빠의 계획 2단계다

– 거의 똑같이 하루를 다시 살라고 말씀하셨다

– 처음엔 긴장과 걱정 때문에 볼 수 없었던

– 세상의 아름다움을

– 두 번째 살면서는 느끼면서 말이다

– 좋아요, 아빠

– 한번 해 보죠

– 현재 상태가 어떻지?

– 이 수정안에…

– 로버트, 이걸로는 안 돼 이게 최선인가?

– 둘이 남아서 의논해 보게

– “완전 재수 꽝”

– – 안녕하세요 – 안녕하세요

– – 드실 건가요? 가져가실 건가요? – 가져갈게요

– – 포장해 드릴까요? – 괜찮아요

– 6.23입니다 행복한 하루 되세요

– 고마워요, 잘 있어요

– 안녕하세요

– – 여기 좀 봐! – 뭐?

– – 여기 정말 아름다운 거 같지 않아? – 그렇지

– 무죄입니다

– 멋져요!

– 그래서 그다지 나쁘지 않은 하루였네?

– 그래, 사실 좋은 편에 속하지

– 결과는 아주 좋았어

– 다행이네

– 안 좋은 하루였으면

– 섹스라도 해서 기분 풀어줘야 해나 생각했거든

– 잘 자

– 안 좋은 날이었어

– 정말 안 좋았어

– 나 잘렸어

– 그리고 사람도 죽였어

– 아주 안 좋은 날이네

– – 끔찍했어 – 그래

– 생애 최악의 날이었겠다

– 정말 안됐네

– 어떤 날은 물론 한 번만으로 충분한 날도 있다

– 괜찮아?

– 우리 준비된 건가요?

– 당연히 아니죠 끔찍한 날이에요

– 잠깐만요

– 정말 훌륭해

– 디킨스는 유머 감각이 정말 뛰어난 사람이야

– 어디서 오는 길이니?

– 그게…

– 그날이구나

– 들러줘서 고맙다 데스몬드 삼촌 옷은 어때?

– 흠잡을 데 없죠

– – 닉 케이브 음악 틀어달라고 말했던가? – 그렇게 했어요

– 고맙다

– 이것 좀 들어볼래?

– 읽어주세요, 시간 많아요

– 로마인들은 코를 가지고 서로 짜증 나게 했을 것이 틀림없다

– 어쩌면 로마인은 그런 이유로 참을성이 없는 민족이 됐을 것이다

– 어쨌든, 웝슬 씨의 로마인 코를 보면 난 항상 짜증이…

– 애들 어때?

– 애들이 뭐?

– 별로 많지 않잖아?

– 둘뿐이잖아

– 그것만 해도 중국 정부에서 허용해 주는 것보다 많은데

– 그래도 내 생각엔

– – 보험용 아기가 더 필요할 거 같아 – 뭐?

– 둘 중의 하나가 정말 똑똑하다면

– 다른 아이는 평생 스스로 멍청하다고 생각하고 살 거 아니야

– 셋째를 가지면 행복한 멍청이 둘이 되니까

– 어때?

– 내 평생 가장 어려운 결정이었다

– 미래를 두고 좋다고 말하면 아빠와는 영원한 작별일 테니까

– 좀 기다리는 게 어떨까?

– 물론이지

– 당신 말이 맞아

– 생각 좀 해봤어?

– 지금은?

– 지금은?

– 정말?

– 아빤 항상 우리가 더 많은 형제가 있었으면 하셨거든

– 그러니까…

– 어쨌든 시도해 봐도 안 생길지도 모르니까

– 그렇지

– 오늘 밤일 수도 있어

– 내가 병원 가는 길을 얼마나 샅샅이 알고 있는지 상상도 못 할걸

– 잠깐 혼자 좀 있을래?

– 아래층에 내려갔다 올게

– …17 대 20입니다 아주 팽팽한 대결입니다

– 경기 역사상 신체적으로 가장 완벽한 두 선수의 경기입니다

– 젊은 선수의 매혹에 빠진 관중은

– 노장 선수의 화려한 과거의 추억에 빠져듭니다

– 세상에, 내가 이겼어

– 몇 년 만에 처음으로 이겼다

– 마침내 실력이 좋아지셨군요

– 내 상이 뭐지? 물론 올림픽 금메달은 빼고

– – 키스로 만족하셔야겠네요 – 키스?

– 키스?

– 알겠다

– 오늘이 그날이구나

– 맞아요

– 떨이로 얻은 시간의 마지막이에요

– 아기가 곧 태어날 거 같아요

– 축하해요

– 내 아들

– 내 아빠

– 제가 할 수 있는 일이 없을까요? 뭐 하시고 싶은 거는요?

– 글쎄다

– 한 가지가 있긴 한데

– 잠깐 산책 좀 했으면 좋겠다

– 완전히 규칙에서 벗어나는 일이지만 아무것도 바꾸지 않으면

– 우리만 조심하면 아무 일도 없을 거다

– 산책하고 싶어

– 열심히 하는 거야 열심히 하는 거라고

– 더 낮게 던져야죠

– 완전히 졌다

– 지쳤어요

– 고마워요, 아빠

– 이제 내 얘기를 끝내야 할 때가 왔다

– 모든 가족이 그렇듯이 우리도 아버지 없는 삶에 적응해 갔다

– 그리고 모든 게 괜찮았다

– 계절이 흐를 때마다 우리가 지키던 전통의 리듬을 다시 타기 시작했고

– 예전과 다름없이 시간은 흘러갔다

– 킷캣의 다시 행복한 모습에도 익숙해졌다

– 그리고 엄마가 된 킷캣에게도

– 그다지 든든하고 안전한 엄마는 아닐지라도

– 마침내

– 난 시간 여행에서 마지막 교훈을 얻었다

– 아빠보다 한 단계 더 나아가기까지 했다

– 내가 애들 볼게

– 아니야, 내가 볼게

– 그래, 빨리 애들 봐 게으름뱅이 아저씨

– 이제 난 시간 여행을 하지 않는다 하루를 위해서라도

– 그저 내가 이날을 위해 시간 여행을 한 것처럼

– 나의 특별하면서도 평범한 마지막 날이라고 생각하며

– 완전하고 즐겁게 매일 지내려고 노력할 뿐이다

– 안녕, 벌써 내려왔구나, 잘했네 아주 고마워요

– 자, 앉자

– 포지? 포지!

– 괜찮아

– 우린 우리 인생의 하루하루를

– 항상 함께 시간 여행을 한다

– 우리가 할 수 있는 최선은

– 이 멋진 여행을 즐기는 것뿐이다

– 그래, 그래…

– 그래, 그럼 그때 보자

– 나중에 봐

– “끝”

– Korean

레이첼 맥아담스의 어바웃타임 영어대본으로 영화청취공부하기(About Time-2013)

영화 어바웃 타임(About Time)은 노팅힐, 러브액츄얼리, 브리짓존스의 일기등을 만든 감독이 만든 작품입니다.

리차드 커티스(Richard Curtis)감독인데요.

정말 로맨틱 코미디물의 대가 답게 어바웃타임(About Time)도 너무나 사랑스러운 영화입니다.

또한 여자주인공을 레이첼 맥아담스(Rachel McAdams)가 맡았는데 너무 이쁘고 사랑스럽게 나옵니다.

목소리까지 어쩜 그리 이쁜지요.

요걸로 영어대본을 만들어 청취공부를 하는데 진짜…여주의 목소리가 소위 은쟁반위의 옥구슬이 굴러가는 소리 같다고 해야할정도로 너무 좋아요.

레이첼 맥아담스는 남자들이 좋아하는 여배우중에 한분이더라구요.

방탄소년단(BTS)의 멤버중에서도 레이첼 맥아담스(Rachel MaAdams)를 좋아한다고 영어인터뷰한것도 생각나네요.

그리고 남자주인공은 도널 글리슨(Domhnall Gleeson)이라는 아일랜드 배우인데요.

제가 반복청취하면서 들을때마다 진짜 목소리만 들으면 노팅힐(Notting Hill)의 휴그랜트(Hugh Grant)의 목소리랑 혼동될정도로 비슷하게 느껴지더라구요.

아무튼..영국식 발음이 멋져요.

그리고 영화에서 빼놓을수 없는 OST곡…

『How Long Will I Love You – Ellie Goulding』버젼으로 맨 아래에 올려노았습니다.

감상해보시죠.~

이번 영화 어바웃타임(About Time)도 로맨틱 코미디물을 좋아하는 경우라면 요걸로 영어청취공부용으로도 좋을듯합니다.

제가 영어청취용으로 영어대본을 만들었습니다.

대본은 직접 제가 영화를 청취하며 듣기공부를 해가면서 한문장한문장씩 확인해가며 등장인물들의 대화문장을 반복청취나 대본외울때 편하게 만든것이랍니다^^

대본공유합니다.

대본이 필요하신경우 댓글로 요청해주세요.

비번이 잠겨 있답니다.

(비밀번호로 풀어서 보시면 됩니다.)

어바웃타임

About Time(영어대본)

I always knew we were a fairly odd family.

First ther was me.

Too tall. Too skinny.

Too orange.

My mum was lovely, but not like other mums.

There was something solid about her. Something rectangular, busy and unsentimental.

Her fashion icon was the Queen.

Dad, well, he was more norma.

He always seemed to have time on his hands.

After giving up teaching university students on his 50th birthday, he was eternally available for a leisurely chat or to me win at table tennis.

Yes.

And then there was Mum’s brother, Uncle Desmond.

Always impeccabley dressed. He spent the days just, well, beint Uncle Desmond.

He was the most charming and least clever man you could ever meet.

His mind was on other things, though we never found out what.

And then, finally there was Catherine. Katie. Kit Kat. My sister.

In a household of sensible jackets and haircuts there was this, well, what can I call her, nature theing.

With her elfin eyes, her purple T-shirts and her eternally bare feet, she was then, and still is to me, about the most wonderful thing in the world.

All in all, it was a pretty good childhood.

Full of repeated rhy thms and patters.

By the time I was 21, we were still haveing tear on the beach every single day.

Skimming stones and eating sand wiches, summer and winter, on matter what the weather.

And every Friday envening, a film, no matter what the weather.

And then once a year, the dreaded New Year’s Eve party.

Yeah, I might just get one.

You’re absolutely gorgeous.

I’m Katie. What am I drinking?

This is very expensive stuff.

Cheers. Cheers.

Come on, it’s nearly midnight.

We’re all going through. We’re going through.

Look, I’ve gotta find you a…God!

Everyong makes little mistakes.

It’s fine. Come on.

6,5,4,3,2,1.

Happy New Year! Happy Happy New Year.

Sorry.

And so I woke up the next morning, hung-over, ashamed of myself, and not realizing it was the day that would change my life forever.

Get up, stupid.

Dad wants you.

Hello. Sexy pyjamas.

Tim, come in.

Do sit down. That’s very formal.

Well, um, yeah.

This is and odd mement for me because I had the same moment with my father when I’d just turned 21, and after it, my life was never the same, so I approach it ptretty, um, nervously.

Okay, When you’re ready. It’s all very mysterious.

Right. Tim, my dear son, the…The simple fact is the men in the in this family have always had the ability to…This is going to sound strange, be prepared for stangeness.

Get read for spooky time, but there’s this family secret.

And the secret is that the men in the family can travel ing time.

Well, more accurately, travel back in time.

We can’t travel into the future.

This is such a weird joke.

It’s seriously not a joke.

So you still do?

Aboulutely. Although it’s not as dramatic as it sounds.

It’s only in my own life.

I cna only go to places where i actually was and can remember.

I can’t kill Hitler or shag Helen of Troy, unfortunately.

Okay, stop. Um…if it’s ture, which it isn’t.

Although it is.

Although it isn’t, obviously.

But if it was, which it’s not.

Which it is.

———-이하 생략——–

어바웃타임(About Time) 영어대본

어바웃타임 pape1

영어대본 첨부파일

어바웃타임(영)TS.docx

도움되시고 좋으시면

[공감버튼] 꾹꾹 눌러주세요~ ♡

어바웃타임 OST중에서

How Long Will I Love You – Ellie Goulding버전

어바웃 타임 about time 영어대본 첫키스만 50번째 영어자막

어바웃 타임 about time 영어자막. 첫키스만 50번째 영어자막

영화로 영어공부

영어자막

어바웃 타임.

about.docx

시간에 대해 다시생각하게 해주는 영화

– 순간순간을 즐기자.

첫키스만 50번째

50_first_dates_script.docx

첫만남에 소중함을 일깨워 주는 영화

.

베스트 로맨틱 영화들!

둘다 정말 멋진 영화죠!!

영어대본

즐감하시고 즐공하시길

영어 공부하기 좋은 영화(쉐도잉) – 어바웃타임 (자막 첨부)

반응형

제가 다섯 번째로 따라 해 본 영화는 ‘어바웃타임’입니다.

메리와 팀, 로멘틱한 밤에 현실적인 결과가 기다리고 있다.

영화와 등장인물 소개

저는 어바웃타임을 옛날부터 꼭 보고 싶었던 영화였습니다. 그리고 여자 친구가 생기면 같이 이 영화를 보기로 마음먹었죠. 하지만 개봉한 지 약 7년이 지나고 이 영화를 보게 되었네요. 그것도 공부용으로 혼자서 보게 되었습니다.

이 영화의 메인 주인공은 팀과 메리 두 명이라고 나와있습니다. 하지만 저는 이 둘 뿐만 아니라 팀의 아버지도 조연이 아닌 주연 중의 하나라고 생각합니다.

모태솔로인 팀(돔놀 글리슨)은 아버지(빌 나이)로 부터 자신의 집안 ‘남자’들은 시간을 되돌릴 수 있는 능력이 있다는 것을 알려줍니다. 누구나 시간여행을 할 수 있다고 생각한다면 부자가 되고 싶을 것입니다. 주식을 사거나, 로또번호를 외워서 담청 되는 등 아주 손쉽고 큰돈을 벌 수 있는 방법은 많으니까요. 그리고 팀도 그렇게 생각했습니다. 하지만 아버지는 팀에게 돈은 축복이자 저주이며, 네가 정말로 원하는 것에만 써라고 충고했습니다. 그래서 사랑을 중요하게 여기는 팀은 그 능력을 여자 친구를 만드는 데 사용하게 됩니다.

그리고 메리(레이첼 맥아담스)는 팀이 친구와 함께 우연히 간 레스토랑에서 만난 여자입니다. 팀은 그녀에게 첫눈에 반해버렸고, 자신의 모든 능력을 총동원해서 그녀와 사귀게 됩니다.

마지막으로 팀의 아버지는 팀에게 그가 성인이 된 날 가문의 비밀을 자세히 가르쳐 줍니다. 그는 팀과 탁구를 같이 치는 친구로서, 팀에게 인생의 조언을 해주는 멘토로서, 고향집에 항상 있어주는 좋은 아버지였습니다. 하지만 어느 날 어떠한 문제가 생기고 팀은 아버지를 찾아가게 됩니다.

정말 멋진 팀의 아버지 얼굴마저 멋지다.

영화의 특징

어바웃타임의 특징으로는

첫 번째로 관용적 표현이 많이 나온다는 것입니다.

어바웃타임을 보면서 가장 기억에 남는 것들은 관용적 표현들이 있다는 것입니다. 제가 기억나는 세 가지 관용적 표현으로는 And that summer, I walked into the eye of the storm. 과 Best let sleeping dogs lie. 그리고 Speak of the devil that will be her. 이 있습니다.

And that summer I walked into the eye of the storm. 직역하자면 ‘그 여름날 나는 폭풍의 눈에 들어갔다.’라고 할 수 있지만, 조금 생각해보면 ‘그 여름날 나는 어떤 문제에 휘말렸다.’라고 생각할 수 있습니다.

그다음 기억에 남는 문장은 Best let sleeping dogs lie.입니다. 직역하자면 ‘잠 오는 개는 눕게 하는 게 최고다.’라는 말이지만 인터넷에 찾아본 결과 ‘긁어 부스럼 만들지 말자’였습니다.

마지막으로 Speak of the devil that will be her.입니다. 직역하자면 ‘악마에 대하 말하다. 저기 그녀다(?)’가 되는데 Speak of the devil이 한국말로 ‘호랑이도 제 말하면 온다.’라고 합니다. 즉 호랑이도 제 말하면 온다더니 그녀가 왔다.로 해석할 수 있습니다.

두 번째로 성적인 농담이 많이 나옵니다.

어바웃타임을 보면서 조금 놀란 점은 성적인 농담이 꽤 많이 나온다는 것입니다. 특히 Prostitute라는 단어가 많이 나오는데,

팀이 메리의 친구에 대해서 묻자 그녀가 she’s basically a prostitute. 즉 자신의 친구가 X녀 같다고 하기도 하며,

영화 초반에 팀이 메리에게 하는 농담도 prostitute가 들어간 문장이 많았습니다.

이밖에도 영화에서는 야한 농담이 많이 나오는데, 그런 것들이 꽤나 재미있고 신선했습니다.

어바웃타임으로 영어 공부하는 것을 추천하는 사람

제가 어바웃타임을 영어공부로 추천하는 사람은

1) 외국에서 일상적으로 쓰이는 관용적 표현을 알고 싶은 사람

2) 로맨틱하고 재미있는 영화로 영어공부를 하고 싶은 사람입니다.

3) 물론 영어로 야한 농담을 연습하고 싶은 사람도 보면 좋을 것 같습니다.

영화의 난이도

영화의 난이도는 10점 만점에 7점입니다. 어바웃타임에서 아버지가 말이 좀 빠르긴 했지만, 다시 들으면 무슨 말을 하는지 알아들을 수는 있었습니다. 하지만 관용적인 표현이 많이 나와서 이게 무슨 뜻이지? 무슨 말을 하는 거지?라는 생각이 드는 부분이 꽤 있었습니다.

어바웃타임은 네이버 기준 관람객 평점은 9.27이며, 네티즌 평점은 9.16입니다.

아래는 어바웃타임 영어자막 첨부입니다.

English어바웃타임.smi 0.12MB Korea어바웃타임.smi 0.19MB

(저는 영어를 잘 하지 못합니다. 정량적으로 나타내자면 토익 800점대 토스 Lv6점대입니다. 감안해 주세요.)

반응형

키워드에 대한 정보 어바웃타임 한글 영어 대본

다음은 Bing에서 어바웃타임 한글 영어 대본 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

See also  마이크로 니들 링 가격 | 미국에서만 유독 인기있는 시술🧐ㅣ마이크로니들링 진짜 효과있을까?! 86 개의 새로운 답변이 업데이트되었습니다.
See also  아이 스마일 치과 | Asmr 환자분 조금만 참으세요~ 충치치료 애니메이션 Part2 | 치과 충치제거 | Satisfying Caries Removal Animation | Dental Care 11542 좋은 평가 이 답변

See also  헬로 버블 메탈릭 애쉬 | 분명 애쉬라벤더라고 했는데? 웬 포도 한송이가?🍇[미장센 헬로버블 메탈릭애쉬] Dyeing My Own Hair!! 최근 답변 156개

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 영화 대본으로 영어공부 어바웃타임 About Time 영화 (1부) 영어듣기

  • about time
  • 영어 회화
  • about time ost
  • 영화로 영어공부
  • 영화로 배우는 영어
  • 영화로 영어공부하기
  • 영화 대본
  • 영화 영어자막
  • 영화 영어공부
  • learn english with movies
  • learn english
  • learn english through story
  • learn english conversation
  • 영어대본 사이트
  • 영어대본읽기
  • 영어대본으로 공부하기
  • 어바웃타임 명대사
  • 어바웃타임 영어공부
  • about time 호피폴라
  • 어바웃타임 대본
  • 어바웃타임 마고로비
  • about time full movie

영화 #대본으로 #영어공부 #어바웃타임 #About #Time #영화 #(1부) #영어듣기


YouTube에서 어바웃타임 한글 영어 대본 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 영화 대본으로 영어공부 어바웃타임 About Time 영화 (1부) 영어듣기 | 어바웃타임 한글 영어 대본, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.

Leave a Comment