당신은 주제를 찾고 있습니까 “대성당 들의 시대 가사 – 노트르담드파리: 대성당들의 시대, le temps des cathédrales – bruno pelletier 가사 (lyrics/paroles)“? 다음 카테고리의 웹사이트 https://you.pilgrimjournalist.com 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: you.pilgrimjournalist.com/blog. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 chanson playlist 이(가) 작성한 기사에는 조회수 1,773,700회 및 좋아요 17,561개 개의 좋아요가 있습니다.
Table of Contents
대성당 들의 시대 가사 주제에 대한 동영상 보기
여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!
d여기에서 노트르담드파리: 대성당들의 시대, le temps des cathédrales – bruno pelletier 가사 (lyrics/paroles) – 대성당 들의 시대 가사 주제에 대한 세부정보를 참조하세요
안녕하세요! 구독자가 100명이 넘었어요! 와아아아~~ 구독자님들 정말 감사합니다ㅎㅎ 앞으로도 좋은 노래 많이 올리도록 할게요!
오랜만에 업로드한 이번 주의 곡은 le temps des cathédrales(대성당들의 시대)입니다. 가장 유명한 프랑스 뮤지컬인 노트르담드파리 중 음유시인 그랭구아르가 부르는 새로운 시대에 대한 서곡입니다.
가수분들을 포함해서 뮤지컬 배우들께서 이 곡을 부르는 여러 버전을 접했는데 개인적으로 저는 브루노 펠티에의 ‘대성당들의 시대’가 가장 좋았어요! 브루노 펠티에는 1962년생, 캐나다 퀘벡 출신이라고 합니다. 이 때가 1998년이니까 당시에 37살이었겠네요~ 시원시원한 성량과 뛰어난 가창력이 단연 최고입니다!
아직 노트르담드파리를 보지 않으신 분들은 꼭 보시기를 추천 드려요! 앞으로 다른 명곡들도 제가 업로드하도록 하겠습니다. 뮤지컬을 보기에는 부담스럽다고 느끼시는 분들은 디즈니 애니메이션 ‘노트담의 꼽추’도 아주 재미 있어요!
영상을 올리기 전 확인을 정말 많이 해보는데도 불구하고 오타나 오역이 있는 경우가 있습니다ㅠ 혹시 발견하시는 분들은 댓글로 말씀해주시면 감사하겠습니다ㅎㅎ
대성당 들의 시대 가사 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.
[가사] 대성당들의 시대 (노트르담드파리) – shonilog
[가사] 대성당들의 시대 (노트르담드파리). 시크션 2013. 1. 31. 06:08. 아름다운 도시 파리, 전능한 신의 시대 때는 1482년, 욕망과 사랑의 이야기Source: shonilog.tistory.com
Date Published: 6/15/2021
View: 7696
박은태 (+) 대성당들의 시대 | 노래 가사
아름다운 도시 파리전능한 신의 시대때는 1482년욕망과 사랑의 이야기우린 무명의 예술가제각각의 작품으로이야길 들려주려해훗날의 당신에게대성당 …
Source: www.lyrics.co.kr
Date Published: 11/2/2022
View: 9758
대성당들의 시대 – 박은태 Lyrics 가사
대성당들의 시대 – 박은태 Lyrics 가사 그리고 뮤비,뮤직비디오 입니다. 가요,팝 Lyrics 가사를 정확하고 빠르게 검색합니다. 가사와 함께 관련된 동영상을 함께 볼 수 …
Source: www.boom4u.net
Date Published: 9/26/2021
View: 9416
[노트르담 드 파리] Le temps des cathédrales – 대성당들의 시대 …
– 대성당들의 시대 (가사해석). 뮤지컬 속 캐릭터이자 관객에게 이야기를 서술하는 유일한 인물, 음유시인 Gringoire …
Source: lunabling-review.tistory.com
Date Published: 2/23/2022
View: 5697
아이유(IU) – 대성당들의 시대(The Age of the Cathedrals …
[가사/해석]. This is a tale that takes its place. 이것은 계속 살아남아 전해져 오는 이야기. In Paris fair, this year of grace.Source: tetoris.tistory.com
Date Published: 4/4/2021
View: 1217
대성당들의 시대 (Le Temps Des Cathedrales) – 박은태 / 가사집
음악가사 검색, 윈엠프 플러그인 제공. … [노트르담 드 파리] 전동석 – 대성당들의 시대 (Le Temps . … 대성당들의 시대가 찾아왔어
Source: gasazip.com
Date Published: 4/20/2022
View: 2084
Le temps des cathédrales (대성당들의 시대) (가사 해석 …
Le temps des cathédrales (대성당들의 시대) (가사 해석) (뮤지컬 노트르담 드 파리). ReAbove 2021. 8. 5. 18:02 …
Source: rideabove.tistory.com
Date Published: 7/13/2022
View: 8012
주제와 관련된 이미지 대성당 들의 시대 가사
주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 노트르담드파리: 대성당들의 시대, le temps des cathédrales – bruno pelletier 가사 (lyrics/paroles). 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.
주제에 대한 기사 평가 대성당 들의 시대 가사
- Author: chanson playlist
- Views: 조회수 1,773,700회
- Likes: 좋아요 17,561개
- Date Published: 2018. 8. 24.
- Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=GBYA_OXd2rs
[가사] 대성당들의 시대 (노트르담드파리)
아름다운 도시 파리, 전능한 신의 시대때는 1482년, 욕망과 사랑의 이야기우리는 무명의 예술가제각각의 작품으로이 이야기를 들려 주려해훗날의 당신에게대성당들의 시대가 찾아 왔어이제 세상은 새로운 천년을 맞지하늘 끝에 닿고 싶은 인간은유리와 돌 위에 그들의 역사를 쓰지돌 위엔 돌들이 쌓이고하루,또 백년이 흐르고사랑으로 세운 탑들은더 높아져만 가는데시인들도 노래했지,수 많은 사랑의 노래를인류에게 더 나은 날을, 약속하는 노래를대성당들의 시대가 찾아 왔어이제 세상은 새로운 천년을 맞지하늘 끝에 닿고 싶은 인간은유리와 돌 위에 그들의 역사를 쓰지대성당들의 시대가 찾아 왔어이제 세상은 새로운 천년을 맞지하늘 끝에 닿고 싶은 인간은유리와 돌 위에 그들의 역사를 쓰지대성당들의 시대가 무너지네성문앞을 메운 이교도들의 무리그들을 성 안으로 들게하라세상의 끝은 이미 예정되어 있지그건 이천년이라고
공유하기 글 요소 저작자표시
박은태 Lyrics
아름다운 도시 파리
전능한 신의 시대
때는 1482년
욕망과 사랑의 이야기
우린 무명의 예술가
제각각의 작품으로
이야길 들려주려해
훗날의 당신에게
대성당들의 시대가 찾아왔어
이제 세상은 새로운 천년을 맞지
하늘끝에 닿고 싶은 인간은
유리와 돌위에 그들의 역사를 쓰지
돌 위엔 돌들이 쌓이고
하루 또 백년이 흐르고
사랑으로 세운 탑들은
더 높아져만 가는데
신들도 노래했지
수많은 사랑의 노래를
인류에게 더 나은 날을
약속하는 노래를
대성당들의 시대가 찾아왔어
이제 세상은 새로운 천년을 맞지
하늘끝에 닿고 싶은 인간은
유리와 돌위에 그들의 역사를 쓰지
대성당들의 시대가 찾아왔어
이제 세상은 새로운 천년을 맞지
하늘끝에 닿고 싶은 인간은
유리와 돌위에 그들의 역사를 쓰지
대성당들의 시대가 무너지네
성문앞을 메운 이교도들의 무리
그들을 성안으로 들게 하라
세상의 끝은 이미 예정되어 있지
그건 2000년 천년이라고
—————–
대성당들의 시대
박은태
Artist Title You may need specific spelling of the name of the song and artist.
[노트르담 드 파리] Le temps des cathédrales – 대성당들의 시대 (가사해석)
[노트르담 드 파리]Le temps des cathédrales
– 대성당들의 시대 (가사해석)
뮤지컬 속 캐릭터이자 관객에게 이야기를 서술하는 유일한 인물, 음유시인 Gringoire 그랭구와
음유시인 Gringoire가 부르는 대성당들의 시대! 유명한 곡이죠. 뮤지컬의 처음을 장식하는 동시에 커튼콜에서 불리는 곡입니다. 뮤지컬을 보실 분들이라면 이 곡의 가사는 외워두면 함께 부를 수 있겠죠?!
뮤지컬 속 캐릭터이자 관객에게 이야기를 서술하는, 극의 안과 밖에 발을 하나씩 딛고 있는 유일한 인물인 음유시인 그랭구와가 작품의 배경을 설명해주는 부분입니다.
GRINGOIRE:
C’est une histoire qui a pour lieu
신의 시대, 아름다운 도시
Paris la belle en l’an de Dieu
파리에서 일어난 이야기
Mil quatre cent quatre vingt deux
때는 1482년
Histoire d’amour et de désir
사랑과 욕망의 이야기
Nous les artistes anonymes
조각을 하고 시를 짓는
De la sculpture ou de la rime
우리 무명의 예술가들은
Tenterons de vous la transcrire
당신들에게 이 이야기를 전하려 한다네
Pour les siècles à venir
다가올 시대를 위해
Il est venu le temps des cathédrales
대성당들의 시대가 찾아 왔어
Le monde est entré
이제 세상은
Dans un nouveau millénaire
새로운 천년을 맞지
L’homme a voulu monter vers les étoiles
인간은 별에 이르기를 원하며
Écrire son histoire
유리와 돌 위에
Dans le verre ou dans la pierre
그들의 역사를 쓰지
Pierre après pierre, jour après jour
돌 위에 돌을 쌓고, 하루하루가 지나고,
De siècle en siècle avec amour
여러 세기가 흐르고,
Il a vu s’élever les tours
사랑으로 세운 탑들이
Qu’il avait bâties de ses mains
올라가는 것을 보았지
Les poètes et les troubadours
시인과 음유시인들은
Ont chanté des chansons d’amour
노래했지, 사랑의 노래를
Qui promettaient au genre humain
인류에게 더 나은 내일을
De meilleurs lendemains
약속하는 노래를
Il est venu le temps des cathédrales
대성당들의 시대가 찾아 왔어
Le monde est entré
이제 세상은
Dans un nouveau millénaire
새로운 천년을 맞지
L’homme a voulu monter vers les étoiles
인간은 별에 이르기를 원하며
Écrire son histoire
유리와 돌 위에
Dans le verre ou dans la pierre
그들의 역사를 쓰지
Il est venu le temps des cathédrales
대성당들의 시대가 찾아 왔어
Le monde est entré
이제 세상은
Dans un nouveau millénaire
새로운 천년을 맞지
L’homme a voulu monter vers les étoiles
인간은 별에 이르기를 원하며
Écrire son histoire
유리와 돌 위에
Dans le verre ou dans la pierre
그들의 역사를 쓰지
Il est foutu le temps des cathédrales
대성당들의 시대가 무너지네
La foule des barbares
성문 앞을 메운
Est aux portes de la ville
이방인들의 무리
Laissez entrer ces païens, ces vandales
이 이교도들, 야만인들을 성 안에 들게 하라
La fin de ce monde
이 세상의 끝은
Est prévue pour l’an deux mille
이천년으로 예정되어 있지
Est prévue pour l’an deux mille
이천년으로 예정되어 있다지
아이유(IU) – 대성당들의 시대(The Age of the Cathedrals) (COVER)
youtu.be/mxGNVnFn9LA
[가사/해석]This is a tale that takes its place
이것은 계속 살아남아 전해져 오는 이야기
In Paris fair, this year of grace
아름다운 도시 파리, 전능한 신의 시대
Fourteen hundred eighty two
1482년,
A tale of lust and love so true
진실된 욕망과 사랑의 이야기
We are the artists of the time
우리는 그 시대의 예술가라네
We dream in sculpture dream in rhyme
조각 속에서, 시 속에서 꿈을 꾼다네
For you we bring our world alive
당신에게 우리의 이야기를 들려주려 해
So something will survive
무엇인가는 전해지겠지
From nowhere came the age of the cathedrals
지금 이 곳으로 대성당들의 시대가 왔다네
The old world began
그 오래된 세계의 시작
A new unknown thousand years
새로운 미지의 천년이지
For man just has to climb up where the stars are
별들이 있는 곳으로 오르고 싶은 인간을 위해
And live beyond life
그리고 삶을 넘어 살아가는 인간을 위해
Live in glass and live in stone
유리와 돌 위에 그들의 역사를 쓰지
Stone after stone, day after day
돌 위에 돌이 쌓이고, 하루 또 하루가 흘러
From year to year man had his way
해마다 인간은 그들만의 길을 가졌네
Men had built with faith and love
믿음과 사랑으로 세운
These cathedrals rose above
탑들은 더 높아져만 가는데
We troubadours and poets sing
우리 시인들은 노래했지,
That love is all and everything
사랑이 전부이자 모든 것이라고
We promise you, all human kind
그대에게 약속하네, 모든 인류에게 약속하네
Tomorrow will be fine
내일은 괜찮을거라고
[ X 2 ]From nowhere came the age of the cathedrals
지금 이 곳에 대성당들의 시대가 왔다네
The old world began
오래된 세계가 시작되었지
A new unknown thousand years
새로운 미지의 천년 이리라
For man just has to climb up where the stars are
별들이 있는 곳으로 오르고 싶은 인간을 위해
And live beyond life
그리고 삶을 넘어 살아가는 인간을 위해
Live in glass and live in stone
유리와 돌 위에 그들의 역사를 쓰지
But it is doomed the age of the cathedrals
그러나 대성당들의 시대는 무너졌네
Barbarians wait at the gates of Paris fair
성문 앞을 메운 야만인들의 무리
Oh let them in, these pagans and these vandals
오 그들을 들게 하라, 모든 이교도와 야만인들을
A wise man once said
한 현자는 말한 적 있네
In two thousand, this world ends
2000년 안에, 이 세상은 끝이 나리라
In two thousand, this world ends
2000년 안에, 이 세상은 끝이 나리라
[가사참고] [출처1] 노트르 담 드 파리(Notre Dame De Paris)-대성당들의 시대 노래/영어가사/해석|작성자 music7 [출처2] 네이버 지식인 | 댓글작성자 dbat****https://kin.naver.com/qna/detail.nhn?d1id=13&dirId=130106&docId=217864815&qb=64yA7ISx64u565Ok7J2YIOyLnOuMgCDqsIDsgqztlbTshJ0=&enc=utf8§ion=kin&rank=2&search_sort=0&spq=0&pid=UKs0Ldp0J14ssQCKt0Nssssst44-111987&sid=DL4teiwsFfzvezpYqpcQqw%3D%3D
대성당들의 시대 (Le Temps Des Cathedrales)
아름다운 도시 파리 전능한 신의 시대
때는 1482년 욕망과 사랑의 이야기
우린 무명의 예술가 제각각의 작품으로
이 이야길 들려주려해 훗날의 당신에게
대성당들의 시대가 찾아왔어
이제 세상은 새로운 천년을 맞지
하늘끝에 닿고 싶은 인간은
유리와 돌위에 그들의 역사를 쓰지
돌 위엔 돌들이 쌓이고 하루 또 백년이 흐르고
사랑으로 세운 탑들은 더 높아져만 가는데
시인들도 노래했지 수많은 사랑의 노래를
인류에게 더 나은 날을 약속하는 노래를
대성당들의 시대가 찾아왔어
이제 세상은 새로운 천년을 맞지
하늘끝에 닿고 싶은 인간은
유리와 돌위에 그들의 역사를 쓰지
대성당들의 시대가 찾아왔어
이제 세상은 새로운 천년을 맞지
하늘끝에 닿고 싶은 인간은
유리와 돌위에 그들의 역사를 쓰지
대성당들의 시대가 무너지네
성문앞을 메운 이교도들의 무리
그들을 성안으로 들게 하라
세상의 끝은 이미 예정되어 있지
그건 이천년이라고
Le temps des cathédrales (대성당들의 시대) (가사 해석) (뮤지컬 노트르담 드 파리)
RideAbove
C’est une histoire qui a pour lieu
이 이야기는 바로 그곳,
Paris la belle en l’an de Dieu
신의 권위가 넘치는 아름다운 도시 파리에서
Mille quatre cent quatre-vingt-deux
1482년에 일어난 이야기이다.
Histoire d’amour et de désir
사랑과 욕망의 이야기
Nous les artistes anonymes
우리는 무명의 예술가로
De la sculpture ou de la rime
조각을 하거나 시를 써서
Tenterons de vous la transcrire
당신들을 위해 이야기를 남기려 한다.
Pour les siècles à venir
수 세기에 걸쳐 전해지도록
Il est venu le temps des cathédrales
대성당들의 시대가 왔네
Le monde est entré
새로운 세계가 펼쳐졌어
Dans un nouveau millénaire
천년의 시간을 지나서
L’homme a voulu monter vers les étoiles
인간은 별을 향해 올라가서
Écrire son histoire
그들의 이야기를 새기네
Dans le verre ou dans la pierre
유리와 돌 위에
Pierre après pierre, jour après jour
돌과 돌이 이어져, 날과 날이 지나서,
De siècle en siècle avec amour
사랑의 세기와 세기가 흐르고
Il a vu s’élever les tours
인간은 그 탑이 높아져 가는걸 보네.
Qu’il avait bâties de ses mains
그의 손으로 하나하나 세운 그 탑이
Les poètes et les troubadours
시인들도 음유시인들도
Ont chanté des chansons d’amour
사랑의 노래를 불렀네
Qui promettaient au genre humain
인류에게 하는 약속을 담은 노래
De meilleurs lendemains
번성할 앞날의 약속
Il est venu le temps des cathédrales
대성당들의 시대가 왔네
Le monde est entré
새로운 세계가 펼쳐졌어
Dans un nouveau millénaire
천년의 시간을 지나서
L’homme a voulu monter vers les étoiles
인간은 별을 향해 올라가서
Écrire son histoire
그들의 이야기를 새기네
Dans le verre ou dans la pierre
유리와 돌 위에
Il est venu le temps des cathédrales
대성당들의 시대가 왔네
Le monde est entré
새로운 세계가 펼쳐졌어
Dans un nouveau millénaire
천년의 시간을 지나서
L’homme a voulu monter vers les étoiles
인간은 별을 향해 올라가서
Écrire son histoire
그들의 이야기를 새기네
Dans le verre ou dans la pierre
유리와 돌 위에.
Il est foutu le temps des cathédrales
대성당들의 시대는 무너졌네
La foule des barbares
야만인들의 무리가
Est aux portes de la ville
파리의 문앞에 서성인다.
Laissez entrer ces païens, ces vandales
저 이교도들, 저 야만인들을 문 안으로 들여라.
La fin de ce monde
세상의 끝이 오리니
Est prévue pour l’an deux mille
두번째 천년이 오면
Est prévue pour l’an deux mille
두번째 천년이 오면
키워드에 대한 정보 대성당 들의 시대 가사
다음은 Bing에서 대성당 들의 시대 가사 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.
이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!
사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 노트르담드파리: 대성당들의 시대, le temps des cathédrales – bruno pelletier 가사 (lyrics/paroles)
- notre dame de paris
- le temps des cathédrales
- 대성당들의 시대
- 대성당들의 시대 가사
- 프랑스 뮤지컬
- 뮤지컬
- le temps des cathédrales 가사
- le temps des cathédrales paroles
- le temps des cathédrales lyrics
노트르담드파리: #대성당들의 #시대, #le #temps #des #cathédrales #- #bruno #pelletier #가사 #(lyrics/paroles)
YouTube에서 대성당 들의 시대 가사 주제의 다른 동영상 보기
주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 노트르담드파리: 대성당들의 시대, le temps des cathédrales – bruno pelletier 가사 (lyrics/paroles) | 대성당 들의 시대 가사, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.