고객 관리 영어로 | 점점 많아지는 고객, 고객관리를 어떻게 해야 할까? 429 명이 이 답변을 좋아했습니다

당신은 주제를 찾고 있습니까 “고객 관리 영어로 – 점점 많아지는 고객, 고객관리를 어떻게 해야 할까?“? 다음 카테고리의 웹사이트 https://you.pilgrimjournalist.com 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: you.pilgrimjournalist.com/blog. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 하석태TV (HST TV) 이(가) 작성한 기사에는 조회수 9,128회 및 좋아요 196개 개의 좋아요가 있습니다.

Table of Contents

고객 관리 영어로 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 점점 많아지는 고객, 고객관리를 어떻게 해야 할까? – 고객 관리 영어로 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

고객의 입장에서 생각하고, 차별화해서 관리를 해야 한다. 또 디테일하게 관심을 가져야 한다.
#역지사지 #차별화 #디테일
★신규 업로드 ★ 매일 아침 8시, 세일즈 레전드 하석태 대표님과 만나세요.
★세일즈 스쿨 및 교육과정 문의★
http://bit.ly/HSTcourse

연락처 : 주인식PD, [email protected], 02.598.6700
[Homepage] http://hstgroup.co.kr
[Facebook] https://www.facebook.com/hstgroupceo
[Blog] http://blog.naver.com/suktaeha
ⓒHST group. Corp ALL RIGHTS RESERVED

고객 관리 영어로 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

고객 관리 영어로

이 페이지에서 포함 된 번역 문장의 많은 예를 찾을 수 “고객 관리” …에서 한국어 …에 영어. 번역 엔진 검색. 예를 들면 사용자가 입력 및 외부 웹 사이트에서 …

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: ko.langs.education

Date Published: 5/13/2022

View: 1013

customer와 client 차이 (고객/손님 영어로?) – 영어 너 도대체 모니

영어단어 customer와 client의 의미는 기본적으로 둘다 ‘고객’ 또는 ‘손님’이란 건 맞습니다. 다만 두 단어는 느낌의 차이가 꽤 있기 때문에, 영어로 …

+ 여기에 표시

Source: ilikeen.tistory.com

Date Published: 10/12/2022

View: 6842

고객 관리 (gogaeg gwanli) – 영어 뜻 – 영어 번역 – Tr-ex

고객 관리: 모든 고객 회사 및 고객 관리자의 정보를 포함합니다. · Client Management: Contains all client company and client managers’ information.

+ 여기에 표시

Source: tr-ex.me

Date Published: 4/10/2021

View: 2234

고객 관계 관리 영어로

CRM is defined as Customer Relationship Management or Customer Relationship Marketing. CRM은 고객 관계 관리 또는 고객 관계 마케팅으로 정의 됩니다. Salesforce’s …

+ 여기에 더 보기

Source: ko.ichacha.net

Date Published: 3/5/2022

View: 7794

손님, 고객 영어로? guest, client, customer, shopper, visitor …

# customer. 관련 영어 숙어 표현. customer service. – 고객 서비스. customer satisfaction. – 고객 만족. customer relations. – 고객 관리 …

+ 여기에 자세히 보기

Source: confusingtimes.tistory.com

Date Published: 8/21/2021

View: 5789

Top 27 고객 관리 영어로 The 170 Correct Answer

customer와 client 차이 (고객/손님 영어로?) Article author: ilikeen.tistory.com; Reviews from users: 37378 ⭐ Ratings; Top rated: 4.7 ⭐ …

+ 여기에 표시

Source: 1111.com.vn

Date Published: 6/6/2021

View: 534

고객 관리 영어로 | [미용 영어] \”그 고객님은 제 단골 고객이에요 …

직업별 실전영어 커리어패스! https://www.careerpaths.kr. 고객 관리 영어로 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요. 고객 …

+ 더 읽기

Source: de.taphoamini.com

Date Published: 12/26/2022

View: 2538

[헷갈리는어휘바로쓰기] Customer vs Client 고객이라고 다 같은 …

우리 말로 고객,손님이란 뜻을 가진 영어 단어로 제일 먼저 머리 속에 떠오르는 단어가 무엇일 까요? 아마도 customer 일 것입니다. 그런데 ‘고객,손님’ …

+ 여기에 자세히 보기

Source: m.blog.naver.com

Date Published: 2/29/2021

View: 3878

영어로 손님을 나타내는 표현 12가지 – narau

손님을 영어로 표현하고자 할 때,. 고객, 쇼핑객, 여행객, 관광객, 방문손님 등 나타내는 의미가 모두 다릅니다. 당연히 각각의 단어가 사용되는 상황 …

+ 여기에 더 보기

Source: narau.tistory.com

Date Published: 2/11/2021

View: 1502

주제와 관련된 이미지 고객 관리 영어로

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 점점 많아지는 고객, 고객관리를 어떻게 해야 할까?. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

점점 많아지는 고객, 고객관리를 어떻게 해야 할까?
점점 많아지는 고객, 고객관리를 어떻게 해야 할까?

주제에 대한 기사 평가 고객 관리 영어로

  • Author: 하석태TV (HST TV)
  • Views: 조회수 9,128회
  • Likes: 좋아요 196개
  • Date Published: 2020. 8. 3.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=7Nv7Y0dOBlI

“고객 관리” 영어로

“고객 관리” 영어로

어떻게 말을하는 “고객 관리” 영어로, 의 번역 “고객 관리” 영어로 :

고객 관리 Customer management 고객 관리 Client management 고객 관리 Customer administration 고객 관리 Managing clients 고객 관리 Audience management 고객 관리 Care of customers 고객 관리 Management of customers 고객 관리 Managing the customer 고객 관리 Care of clients 고객 관리 Customer admin

이 페이지에서 포함 된 번역 문장의 많은 예를 찾을 수 “고객 관리” …에서 한국어 …에 영어

번역 엔진 검색. 예를 들면 사용자가 입력 및 외부 웹 사이트에서 수집됩니다..

customer와 client 차이 (고객

customer vs. client 차이는?

영어단어 customer와 client의 의미는 기본적으로 둘다 ‘고객’ 또는 ‘손님’이란 건 맞습니다. 다만 두 단어는 느낌의 차이가 꽤 있기 때문에, 영어로 말할 때는 영어권 사람들처럼 구별해서 써줘야 합니다.

둘을 구별해서 쓰지 않고, 영어로 ‘고객’이나 ‘손님’을 말할 때, 둘이 비슷한 말이라고 아무 단어나 쓰게 되면, 상황에 따라 상당히 어색하게 들릴 수 있답니다.

학교 다닐 때 보며, cutomer는 ‘고객’, client는 ‘의뢰인’이라고 배웠던 기억이 나는 데, 물론, 그게 틀린 말은 아니나, 다음과 같이 알아두는 게 특히, 영어회화에서 좋습니다.

단어 client 역시 curtomer와 마찬가지로 ‘고객’이나 ‘손님’의 뜻이 맞지만, 상황에 따라 client는 우리말 ‘의뢰인’으로 해석하면 어울릴 때가 꽤 있다는 정도로 알아두면 좋습니다.

즉, 무조건 ‘의뢰인’이라고 외우지 말고, 좀 더 유연하게 생각하는 게 좋음

[참고사항]

영어로 ‘손님’을 뜻하는 표현하는 단어 중에 visitor와 guest도 있는 데, 이와 관련해서는 따로 떼어내어 본문 맨 마지막에 간단히만 다루겠습니다.

■ customer와 client 기본개념은?

1. customer : ‘일반적으로’ 말하는 ‘고객’이나 ‘손님’의 의미

– 특징 : 고객이나 손님을 말하는 일반적인 표현이라는 점

– 보통, 식당이나 상점 등에서 물건이나 서비스를 구매하는 사람

2. client : ‘고객’이나 ‘손님’의 좀 더 전문적인 (?) 표현

– 특징 : 단순히 cusromer 보단 좀 더 전문적인 표현

– 단지 customer에 비해 좀 더 대우(?) 받는 느낌이 듬

– 보통, 변호사, 회계사 등 전문가에게 ‘자문’을 받는 사람을 말함

■ 다음은 예문을 통해 간단 정리

다시 한번 정리하면 customer나 client 둘 다 ‘고객’이나 ‘손님’이 맞고 단, cilent의 경우, 상황에 따라 의뢰인이라고 해석하면 자연스러운 경우가 있습니다. (단, 항상 그런 건 아님)

또한 client라고 하면. 일반 customer 보다는 좀 더 대우받는 느낌이 듬

1. I have a meeting with a client at 10 o’clock. : 나 10시에 고객과 미팅 있어

2. The customer is always right. : 고객은 언제나 옳다

– 고객 (손님)은 왕이라는 의미

3. The lawer has many clients these days. : 그 변호사는 요즘 고객이 많아

4. I was a regular customer here before. : 난 여기 예전에 단골이었어

– regular customer : 단골, 단골손님

5. customer service : 고객 서비스, customer management : 고객 관리

6. She is consulting with his client now. : 그녀는 지금 고객과 상담하고 있어

■ ‘손님’을 뜻하는 또 다른 단어는?

– visitor와 guest에 대해 알아보기

1. visitor : 단순한 ‘방문객’을 visitor라고 합니다 – 동사 visit의 뜻 ‘방문하다’를 생각하면 됨

2. guest : 좀 더 대우를 받는 손님을 말합니다. – 초대받은 손님 또는 호텔 등의 투숙객을 말함

@ 마무리하며, 정리하면

본문에서 ‘고객’이나 ‘손님’을 뜻하는 총 네 가지 단어에 대해 정리했는 데, 네 단어를 한꺼번에 머릿속에 기억하기 보다는 둘로 구분하여 customer는 client와 visitor는 guest와 비교해서 알아두면 더 수월합니다.

■ 관련글 더 보기

쓰레기는 영어로? (네가지 정리)

빌리다 영어로? (lend, borrow)

영어로 인정하다 두 가지 비교

반응형

손님, 고객 영어로? guest, client, customer, shopper, visitor, caller 차이.

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

“손님”의 사전적 정의는 다음과 같습니다.

“손”의 높임말로, 아래와 같이 쓰입니다.

결혼식이나 장례식 따위에 참석하러 온 사람. 공연이나 전시회 따위를 구경하러 온 사람. 영업 행위를 하는 교통편을 이용하는 사람.

그럼 “고객”은 어떨까요?

상점 따위에 물건을 사러 오는 손님. 단골로 오는 손님.

이와 같이 하나의 단어에도 각 상황과 경우에 맞는 쓰임이 있습니다.

하지만 영어는 각각의 상황과 경우에 맞는 단어를 써야 합니다.

“손님”, “고객”을 영어로 하는 명사는 어떤 단어가 있을까요?

guest, client, customer, shopper, visitor, caller 차이.

아래에서 자세히 살펴보겠습니다.

## 손님, 고객, 방문객 영어로?

## guest, client, customer, shopper, visitor, caller 차이.

손님, 고객 영어로? guest, client, customer, shopper, visitor, caller 차이.

# 단어의 의미.

1. guest – 손님, 하객, 투숙객, 게스트.

2. client – 전문적인 서비스를 이용하는 손님.

1. guest ~는 “손님”, “초대를 받은 사람”이라는 뜻입니다.

“손님”을 뜻하는 가장 일반적인 표현으로 행사에 초대된 손님이나, 호텔 투숙객, 음식점 등에서 서비스를 받는 손님을 뜻합니다.

주로, (가정집이나 유료 행사의) “손님”, “하객”, “내빈”, (호텔 등의) “손님”, “투숙객”, (텔레비전 프로나 콘서트의) “게스트”, (특정 장소 기관 회의 등에) “초대받은 사람”을 의미합니다.

즉, 초대를 받아 대접을 받는 사람으로 비용의 지불과 상관없이 대접을 받는 모든 대상에게 쓸 수 있습니다.

2. client ~는 “의뢰인”, “고객”, “손님”이라는 뜻입니다.

(변호사, 회계사, 건축가 등에의) “의뢰인”, (전문 기관에의) “상담자”를 의미합니다.

즉, (법률, 금융 등 전문가의 서비스를 받는) “의뢰인”을 뜻합니다.

어원 = cli(기대다, 의지하다)+ent(사람)→의뢰하는 사람→고객 / 라틴어 cluere(듣다,따르다), clientem(따르는 사람)

예를 들어,

1. We have guests staying this weekend.

1: 우리 집에는 이번 주말에 손님들이 와서 묵을 것이다.

위의 예문은 guest 명사를 썼습니다.

그 뜻은, “손님”, “하객”, “투숙객”, “게스트.”

초대받은 사람을 의미하는 가장 일반적인 명사로, 여기서는 “투숙객”, “하객”이라는 뜻으로 썼습니다.

이와 달리,

2. All I can do is protect a client.

2: 내가 할 수 있는 일은 의뢰인을 보호하는 것뿐이에요.

위의 예문은 client 명사를 썼습니다.

그 뜻은 “의뢰인”, “고객”, “손님.”

법률, 금융 등 전문가의 서비스를 받는 의뢰인, 손님을 의미하는 명사입니다.

# 예문을 가지고 비교해보기.

– guest ~의 경우. (손님, 하객, 투숙객, 게스트) : 가장 일반적 표현 / 비용의 지불과 관계없음.

1. Liz was not on the guest list.

1: 리즈는 손님 명단에 들어 있지 않았다.

2. Our special guest tonight is…

2: 오늘 밤 저희 특별 게스트는…

3. Each guest had to pony up $40 for the meal.

3: 손님 각각이 식사비로 40달러를 내야 했다.

4. We have accommodation for 500 guests.

4: 우리는 500명의 투숙객을 받을 수 있는 시설을 갖추고 있다.

5. The scientists are here as guests of our government.

5: 그 과학자들은 우리 정부 초대로 여기 왔다.

– client ~의 경우. (의뢰인, 고객, 손님) : 전문적인 서비스를 이용하는 손님.

1. Do you have a client named Peters?

1: 당신에게 피터스라는 이름을 가진 고객이 있습니까?

2. My client pleads guilty, M’lud.

2: 제 의뢰인은 유죄를 인정합니다, 판사님.

3. I have a client with me right now.

3: 제가 (바로) 지금은 고객분과 함께 있어요.

4. The affair was settled to the complete satisfaction of the client.

4: 그 문제는 의뢰인이 전적으로 만족하도록 해결이 되었다.

5. I’ve got a client at 1:30.

5: 제가 1시 30분에 만날 손님이 있습니다.

# 단어의 의미.

3. customer – 손님, 고객, 거래처(patron).

4. shopper – 구매자, 쇼핑하는 사람, 물건을 사러 나온 사람.

3. customer ~는 “손님”, “고객”, “거래처”라는 뜻입니다.

(주로 매장에서 물건을 구입하거나 서비스를 이용하는) “(단골) 손님”, “기업”, “고객”을 의미합니다.

상점에서 단골손님을 가리킬 때에는 patron보다 customer가 즐겨 쓰입니다. 본래 단골(regular customer)을 가리키던 것이 지금은 단지 손님을 의미하게 됐습니다.

구식, 비격식적 표현으로는, (사람의 유형을 묘사하는 형용사 뒤에 쓰여) “사람”, (상대할 수밖에 없는) “놈”, “녀석”이라는 뜻이 있습니다. 다만, 좋은 의미로 쓰진 않습니다.

a rough customer : 난폭한 녀석. / an awkward customer : 까다로운 사람.

4. shopper ~는 “구매자”, “쇼핑객”이라는 뜻입니다.

일반적으로 물건을 사는 사람은 shopper라 하며, 어떤 특정한 가게에서 물건을 사는 사람은 그 가게의 customer입니다.

구매 대리인, (광고용) 무료 신문, 광고 신문; (상품의) 선전 전단. (상점의) 경쟁 상품 조사 담당; (영 속어) 밀고자 등의 뜻도 있습니다.

예를 들어,

3. The customer is reaching for fruit.

3: 손님이 과일을 집으려고 한다.

위의 예문은 customer 명사를 썼습니다.

그 뜻은, “손님”, “고객”, “거래처.”

주로 단골손님을 나타내며, 매장에서 물건을 구입하거나 서비스를 이용하는 사람을 의미합니다.

이와 달리,

4. The streets were full of Christmas shoppers.

4: 거리에는 크리스마스 쇼핑객들이 넘쳤다.

위의 예문은 shopper 명사를 썼습니다.그 뜻은 구매자, 쇼핑객.일반적으로 물건을 사는 사람을 뜻합니다.

# 예문을 가지고 비교해보기.

– customer ~의 경우. (손님, 고객, 거래처) : 주로 매장에서 물건을 구입하거나 서비스를 이용하는.

1. They know me—I’m a regular customer.

1: 그들은 날 알아. 나는 단골이니까.

2. He’s talking to a customer.

2: 남자가 손님에게 말하고 있다.

3. The firm has excellent customer relations.

3: 그 회사는 고객 관리가 탁월하다.

4. Her first customer was none other than Mrs Blair.

4: 그녀의 첫 고객이 다름 아닌 바로 블레어 부인이었다.

5. Don’t believe what he says—he’s a slippery customer.

5: 그가 하는 말은 믿지 말아요. 그는 믿을 수 없는 손님이에요.

– shopper ~의 경우. (구매자, 쇼핑객) : 일반적으로 물건을 사는 사람.

1. It saves the shopper time and trouble.

1: 그것은 구매자들 시간과 노고를 덜어준다.

2. The shopper is unhappy with the selection.

2: 쇼핑객은 구비된 물품이 불만족스럽다.

3. Sometimes, it saves the shopper money on some items.

3: 때때로 이것은 어떤 물건에 대한 구매자들 돈을 절약시켜준다.

4. I’m a careful shopper.

4: 나는 충동구매를 하지 않습니다.

5. At Fran’s, a smart shopper is our best customer.

5: 프랜스에서는 현명한 쇼핑객이 최고의 고객입니다.

# 단어의 의미.

5. visitor – 방문객, 손님.

6. caller – 방문객, 손님.

5. visitor ~은 “방문객”, “손님”이라는 뜻입니다.

(특정한 대상, 장소 방문을 목적으로 하는) “손님”, “방문객”을 뜻합니다.

주로, 문병객; 관광객, 참배자; 체재객, 숙박객 등을 생각하면 되겠습니다.

6. caller ~은 “방문객”, “손님”이라는 뜻입니다.

visitor, caller 모두 일, 사교 등의 이유로 방문하는 사람을 뜻하지만, visitor 쪽이”체재하다”라는 관념이 강하고, caller는 잠깐 들른 사람의 뜻으로 쓰이는 경우가 많습니다.

예를 들어,

5. We’ve got visitors coming this weekend.

5: 우리는 이번 주말에 손님이 온다.

위의 예문은 visitor 명사를 썼습니다.

그 뜻은 “방문객”, “손님.”

특정한, 대상, 장소 방문을 목적으로 하는 사람을 뜻하며, 일이나 사교 등의 이유를 가집니다.

이와 달리,

6. She ushered her callers into a clustered living-room.

6: 그녀는 자기의 방문객들을 사람들이 많이 모여 있는 거실로 안내했다.

위의 예문은 caller 명사를 썼습니다.

그 뜻은 “방문객”, “손님.”

visitor ~와 쓰임이 같으나, caller ~는 잠깐 들른 사람이라는 뉘앙스를 가집니다.

# 예문을 가지고 비교해보기.

– visitor ~의 경우. (손님, 방문객) : 특정한 대상, 장소 방문을 목적으로 하는 / 오래 머무르는 뉘앙스.

1. He was a regular visitor to her house.

1: 그는 그녀 집의 고정 방문객이었다.

2. He is a frequent visitor to this country.

2: 그는 이 나라를 자주 찾는다.

3. A visitor entered without knocking.

3: 방문자가 노크도 하지 않고 들어왔다.

4. There was another visitor besides me.

4: 나 외에도 다른 방문객이 있었다.

5. Finally he hung up and asked the visitor.

5: 마침내 그는 전화를 끊고 방문객에게 물었다.

– caller ~의 경우. (방문객, 손님) : 특정한 대상, 장소 방문을 목적으로 하는 / 잠깐 들르는 뉘앙스.

1. I was in no mood to see any caller that day.

1: 그 날은 사람 만나기가 싫었다.

2. She denied herself to all callers.

2: 그녀는 모든 방문객에게 면회를 거절하였다

3. Many callers are visiting the mosque every year.

3: 많은 방문객들이 매년 메카를 방문하고 있다.

4. The caller merely left her card.

4: 그 방문객은 명함을 놓고 갔을 뿐이다.

5. She told her maid that she would not be at home to callers that day.

5: 그 여자는 하인에게 그날 방문객이 오거든 자기는 외출했다고 말하라고 일렀다.

# guest. 관련 영어 숙어 표현.

guest of honor.

– 주빈, 명예, 내빈.

state guest.

– 국빈.

guest room.

– 객실, 손님용 침실.

guest worker.

– 외국인 노동자.

special guest speaker.

– 특별 초빙 강사.

# client. 관련 영어 숙어 표현.

client state.

– 의존국, 종속국.

client server.

– 클라이언트 서버 시스템의, 클라이언트 서버.

attend to a client.

– 고객을 상대하다.

client centered social work.

– 클라이언트 중심주의 사회사업.

client server configuration.

– 클라이언트 서버 방식.

# customer. 관련 영어 숙어 표현.

customer service.

– 고객 서비스.

customer satisfaction.

– 고객 만족.

customer relations.

– 고객 관리.

customer service department.

– 고객지원부.

customer satisfaction survey.

– 고객 만족도 조사.

# shopper. 관련 영어 숙어 표현.

personal shopper.

– 구매 상담원.

home shopper.

– 홈쇼핑을 하는 사람.

window shopper.

– 윈도쇼핑하는 사람.

secret shopper.

– 쇼핑객을 가장한 상점 감시, 평가원.

comparison shopper.

– 동업 점포 정찰 사원.

# visitor. 관련 영어 숙어 표현.

control visitor access.

– 외부인의 출입을 통제하다.

receive a visitor warmly.

– 손님을 정답게 맞이하다.

receive a visitor.

– 손님을 맞다.

deny oneself to a visitor.

– 면회를 사절하다.

visitor tax rebate application.

– 방문자 세금 환불 신청.

# caller. 관련 영어 숙어 표현.

caller id.

– 발신자 번호 표시 장치.

receive a caller.

– 방문객을 맞다.

ask the caller to hold for a minute.

– 전화를 건 사람에게 잠시 기다려줄 것을 요청하다.

caller id for e mail.

– 이메일 발신자 확인.

cold caller.

– 전화 영업자.

# 마치며.

고객, 손님, 내빈, 방문객.

어떤 장소로 들어가는 타인에게 붙일 수 있는 호칭은 매우 다양합니다.

여기 각 호칭에 맞는 명사 표현이 있습니다.

guest – 가장 일반적인 표현.

client – 전문가의 서비스를 받는 손님.

customer – 매장에서 물건을 구입하거나 서비스를 이용하는 손님.

shopper – 일반적으로 물건을 사는 사람.

visitor – 모두 일, 사교 등의 이유로 방문하는 사람 / 오래 머무르다.

caller – 모두 일, 사교 등의 이유로 방문하는 사람 / 잠깐 들르다.

손님을 영어로 하는 명사 표현.

guest, client, customer, shopper, visitor, caller 차이를 공부했습니다.

감사합니다.

Top 27 고객 관리 영어로 The 170 Correct Answer

고객관리를 잘 하고 싶다면 이 4가지를 꼭 기억해라!

고객관리를 잘 하고 싶다면 이 4가지를 꼭 기억해라!

Read More

Header Menu

Main Menu

customer와 client 차이 (고객손님 영어로)

Sidebar – Right

Sidebar – Footer 1

Sidebar – Footer 2

Sidebar – Footer 3

Copyright © 영어 너 도대체 모니 All Rights Reserved

Designed by JB FACTORY

Read More

고객 관리

Customer management

고객 관리

Client management

고객 관리

Customer administration

고객 관리

Managing clients

고객 관리

Audience management

고객 관리

Care of customers

고객 관리

Management of customers

고객 관리

Managing the customer

고객 관리

Care of clients

고객 관리

Customer admin

10 개 예제 문장

Read More

Top 20 2 Miles Equals How Many Yards 26292 Good Rating This Answer

See also

See also Top 20 2 Miles Equals How Many Yards 26292 Good Rating This Answer

Read More

Main Menu

손님 고객 영어로 guest client customer shopper visitor caller 차이

‘명사 편뜻이 비슷한 명사’ 관련 글

Sidebar

Footer 1

Footer 2

Footer 3

Copyright © 정신없는 한군의 프리로그 All Rights Reserved

Designed by JB FACTORY

티스토리툴바

Read More

마크 인 뉴욕 (MarkInNewYork)

잠재 고객 잠재 거래처 영어로 어떻게 말할까요 [영어 회화] 본문

Read More

client

customer

shopper

guest

visitor

prospect

passenger

audience

spectator

tourist

patient

diner

태그

관련글

댓글3

공지사항

최근글

인기글

최근댓글

태그

티스토리툴바

Read More

client

customer

shopper

guest

visitor

prospect

passenger

audience

spectator

tourist

patient

diner

태그

관련글

댓글3

공지사항

최근글

인기글

최근댓글

태그

티스토리툴바

Read More

See more articles in the same category here: https://1111.com.vn/ko/blog/.

6. She is consulting with his client now. : 그녀는 지금 고객과 상담하고 있어

4. I was a regular customer here before. : 난 여기 예전에 단골이었어

3. The lawer has many clients these days. : 그 변호사는 요즘 고객이 많아

2. The customer is always right. : 고객은 언제나 옳다

1. I have a meeting with a client at 10 o’clock. : 나 10시에 고객과 미팅 있어

# 단어의 의미.

3. customer – 손님, 고객, 거래처(patron).

4. shopper – 구매자, 쇼핑하는 사람, 물건을 사러 나온 사람.

3. customer ~는 “손님”, “고객”, “거래처”라는 뜻입니다.

(주로 매장에서 물건을 구입하거나 서비스를 이용하는) “(단골) 손님”, “기업”, “고객”을 의미합니다.

상점에서 단골손님을 가리킬 때에는 patron보다 customer가 즐겨 쓰입니다. 본래 단골(regular customer)을 가리키던 것이 지금은 단지 손님을 의미하게 됐습니다.

구식, 비격식적 표현으로는, (사람의 유형을 묘사하는 형용사 뒤에 쓰여) “사람”, (상대할 수밖에 없는) “놈”, “녀석”이라는 뜻이 있습니다. 다만, 좋은 의미로 쓰진 않습니다.

a rough customer : 난폭한 녀석. / an awkward customer : 까다로운 사람.

4. shopper ~는 “구매자”, “쇼핑객”이라는 뜻입니다.

일반적으로 물건을 사는 사람은 shopper라 하며, 어떤 특정한 가게에서 물건을 사는 사람은 그 가게의 customer입니다.

구매 대리인, (광고용) 무료 신문, 광고 신문; (상품의) 선전 전단. (상점의) 경쟁 상품 조사 담당; (영 속어) 밀고자 등의 뜻도 있습니다.

예를 들어,

3. The customer is reaching for fruit.

3: 손님이 과일을 집으려고 한다.

위의 예문은 customer 명사를 썼습니다.

그 뜻은, “손님”, “고객”, “거래처.”

주로 단골손님을 나타내며, 매장에서 물건을 구입하거나 서비스를 이용하는 사람을 의미합니다.

이와 달리,

4. The streets were full of Christmas shoppers.

4: 거리에는 크리스마스 쇼핑객들이 넘쳤다.

위의 예문은 shopper 명사를 썼습니다.그 뜻은 구매자, 쇼핑객.일반적으로 물건을 사는 사람을 뜻합니다.

# 예문을 가지고 비교해보기.

– customer ~의 경우. (손님, 고객, 거래처) : 주로 매장에서 물건을 구입하거나 서비스를 이용하는.

1. They know me—I’m a regular customer.

1: 그들은 날 알아. 나는 단골이니까.

2. He’s talking to a customer.

2: 남자가 손님에게 말하고 있다.

3. The firm has excellent customer relations.

3: 그 회사는 고객 관리가 탁월하다.

4. Her first customer was none other than Mrs Blair.

4: 그녀의 첫 고객이 다름 아닌 바로 블레어 부인이었다.

5. Don’t believe what he says—he’s a slippery customer.

5: 그가 하는 말은 믿지 말아요. 그는 믿을 수 없는 손님이에요.

– shopper ~의 경우. (구매자, 쇼핑객) : 일반적으로 물건을 사는 사람.

1. It saves the shopper time and trouble.

1: 그것은 구매자들 시간과 노고를 덜어준다.

2. The shopper is unhappy with the selection.

2: 쇼핑객은 구비된 물품이 불만족스럽다.

3. Sometimes, it saves the shopper money on some items.

3: 때때로 이것은 어떤 물건에 대한 구매자들 돈을 절약시켜준다.

4. I’m a careful shopper.

4: 나는 충동구매를 하지 않습니다.

5. At Fran’s, a smart shopper is our best customer.

5: 프랜스에서는 현명한 쇼핑객이 최고의 고객입니다.

# 단어의 의미.

5. visitor – 방문객, 손님.

6. caller – 방문객, 손님.

5. visitor ~은 “방문객”, “손님”이라는 뜻입니다.

(특정한 대상, 장소 방문을 목적으로 하는) “손님”, “방문객”을 뜻합니다.

주로, 문병객; 관광객, 참배자; 체재객, 숙박객 등을 생각하면 되겠습니다.

6. caller ~은 “방문객”, “손님”이라는 뜻입니다.

visitor, caller 모두 일, 사교 등의 이유로 방문하는 사람을 뜻하지만, visitor 쪽이”체재하다”라는 관념이 강하고, caller는 잠깐 들른 사람의 뜻으로 쓰이는 경우가 많습니다.

예를 들어,

5. We’ve got visitors coming this weekend.

5: 우리는 이번 주말에 손님이 온다.

위의 예문은 visitor 명사를 썼습니다.

그 뜻은 “방문객”, “손님.”

특정한, 대상, 장소 방문을 목적으로 하는 사람을 뜻하며, 일이나 사교 등의 이유를 가집니다.

이와 달리,

6. She ushered her callers into a clustered living-room.

6: 그녀는 자기의 방문객들을 사람들이 많이 모여 있는 거실로 안내했다.

위의 예문은 caller 명사를 썼습니다.

그 뜻은 “방문객”, “손님.”

visitor ~와 쓰임이 같으나, caller ~는 잠깐 들른 사람이라는 뉘앙스를 가집니다.

# 예문을 가지고 비교해보기.

– visitor ~의 경우. (손님, 방문객) : 특정한 대상, 장소 방문을 목적으로 하는 / 오래 머무르는 뉘앙스.

1. He was a regular visitor to her house.

1: 그는 그녀 집의 고정 방문객이었다.

2. He is a frequent visitor to this country.

2: 그는 이 나라를 자주 찾는다.

3. A visitor entered without knocking.

3: 방문자가 노크도 하지 않고 들어왔다.

4. There was another visitor besides me.

4: 나 외에도 다른 방문객이 있었다.

5. Finally he hung up and asked the visitor.

5: 마침내 그는 전화를 끊고 방문객에게 물었다.

– caller ~의 경우. (방문객, 손님) : 특정한 대상, 장소 방문을 목적으로 하는 / 잠깐 들르는 뉘앙스.

1. I was in no mood to see any caller that day.

1: 그 날은 사람 만나기가 싫었다.

2. She denied herself to all callers.

2: 그녀는 모든 방문객에게 면회를 거절하였다

3. Many callers are visiting the mosque every year.

3: 많은 방문객들이 매년 메카를 방문하고 있다.

4. The caller merely left her card.

4: 그 방문객은 명함을 놓고 갔을 뿐이다.

5. She told her maid that she would not be at home to callers that day.

5: 그 여자는 하인에게 그날 방문객이 오거든 자기는 외출했다고 말하라고 일렀다.

# guest. 관련 영어 숙어 표현.

guest of honor.

– 주빈, 명예, 내빈.

state guest.

– 국빈.

guest room.

– 객실, 손님용 침실.

guest worker.

– 외국인 노동자.

special guest speaker.

– 특별 초빙 강사.

# client. 관련 영어 숙어 표현.

client state.

– 의존국, 종속국.

client server.

– 클라이언트 서버 시스템의, 클라이언트 서버.

attend to a client.

– 고객을 상대하다.

client centered social work.

– 클라이언트 중심주의 사회사업.

client server configuration.

– 클라이언트 서버 방식.

# customer. 관련 영어 숙어 표현.

customer service.

– 고객 서비스.

customer satisfaction.

– 고객 만족.

customer relations.

– 고객 관리.

customer service department.

– 고객지원부.

customer satisfaction survey.

– 고객 만족도 조사.

# shopper. 관련 영어 숙어 표현.

personal shopper.

– 구매 상담원.

home shopper.

– 홈쇼핑을 하는 사람.

window shopper.

– 윈도쇼핑하는 사람.

secret shopper.

– 쇼핑객을 가장한 상점 감시, 평가원.

comparison shopper.

– 동업 점포 정찰 사원.

# visitor. 관련 영어 숙어 표현.

control visitor access.

– 외부인의 출입을 통제하다.

receive a visitor warmly.

– 손님을 정답게 맞이하다.

receive a visitor.

– 손님을 맞다.

deny oneself to a visitor.

– 면회를 사절하다.

visitor tax rebate application.

– 방문자 세금 환불 신청.

# caller. 관련 영어 숙어 표현.

caller id.

– 발신자 번호 표시 장치.

receive a caller.

– 방문객을 맞다.

ask the caller to hold for a minute.

– 전화를 건 사람에게 잠시 기다려줄 것을 요청하다.

caller id for e mail.

– 이메일 발신자 확인.

cold caller.

– 전화 영업자.

# 마치며.

고객, 손님, 내빈, 방문객.

어떤 장소로 들어가는 타인에게 붙일 수 있는 호칭은 매우 다양합니다.

여기 각 호칭에 맞는 명사 표현이 있습니다.

guest – 가장 일반적인 표현.

client – 전문가의 서비스를 받는 손님.

customer – 매장에서 물건을 구입하거나 서비스를 이용하는 손님.

shopper – 일반적으로 물건을 사는 사람.

visitor – 모두 일, 사교 등의 이유로 방문하는 사람 / 오래 머무르다.

caller – 모두 일, 사교 등의 이유로 방문하는 사람 / 잠깐 들르다.

손님을 영어로 하는 명사 표현.

guest, client, customer, shopper, visitor, caller 차이를 공부했습니다.

감사합니다.

[미용 영어] \”그 고객님은 제 단골 고객이에요!\”는 영어로 어떻게? 239 개의 자세한 답변 – de.taphoamini.com

당신은 주제를 찾고 있습니까 “고객 관리 영어로 – [미용 영어] \”그 고객님은 제 단골 고객이에요!\”는 영어로 어떻게?“? 다음 카테고리의 웹사이트 de.taphoamini.com 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: https://de.taphoamini.com/photos/. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 커리어패스 이(가) 작성한 기사에는 조회수 44회 및 좋아요 1개 개의 좋아요가 있습니다.

고객 관리: 모든 고객 회사 및 고객 관리자의 정보를 포함합니다. Client Management: Contains all client company and client managers’ information.

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

직업별 실전영어 커리어패스!

https://www.careerpaths.kr

CRM is defined as Customer Relationship Management or Customer Relationship Marketing. CRM은 고객 관계 관리 또는 고객 관계 마케팅으로 정의 됩니다. Salesforce’s …

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: ko.ichacha.net

Date Published: 10/29/2022

View: 1096

번역 고객 관리 영어로 과 단어가 포함 된 문장의 예 고객 관리 영어로. … 에서 포함 된 번역 문장의 많은 예를 찾을 수 “고객 관리” …에서 한국어 …에 영어.

+ 여기에 더 보기

Source: ko.langs.education

Date Published: 1/12/2021

View: 5632

영어단어 customer와 client의 의미는 기본적으로 둘다 ‘고객’ 또는 ‘손님’이란 건 맞습니다. 다만 두 단어는 느낌의 차이가 꽤 있기 때문에, 영어로 …

+ 여기에 자세히 보기

Source: ilikeen.tistory.com

Date Published: 9/30/2022

View: 6051

# customer. 관련 영어 숙어 표현. customer service. – 고객 서비스. customer satisfaction. – 고객 만족. customer relations. – 고객 관리 …

+ 여기에 더 보기

Source: confusingtimes.tistory.com

Date Published: 3/8/2022

View: 3648

오늘은 잠재 고객과 잠재 거래처를 어떻게 영어로 말하는지에 대해서 배워보겠습니다. 잠재 고객 – Prospective clients. 여기서 prospective 라는 단어는 …

+ 여기에 더 보기

Source: markinnewyork.tistory.com

Date Published: 1/14/2022

View: 6162

고객, 쇼핑객, 여행객, 관광객, 방문손님 등 나타내는 의미가 모두 다릅니다. 당연히 각각의 단어가 사용되는 상황도 다릅니다. 자주 사용되는 일상 단어 …

+ 여기에 표시

Source: narau.tistory.com

Date Published: 10/20/2021

View: 4626

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 [미용 영어] \”그 고객님은 제 단골 고객이에요!\”는 영어로 어떻게?. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

고객 관리 Customer management 고객 관리 Client management 고객 관리 Customer administration 고객 관리 Managing clients 고객 관리 Audience management 고객 관리 Care of customers 고객 관리 Management of customers 고객 관리 Managing the customer 고객 관리 Care of clients 고객 관리 Customer admin

6. She is consulting with his client now. : 그녀는 지금 고객과 상담하고 있어

4. I was a regular customer here before. : 난 여기 예전에 단골이었어

3. The lawer has many clients these days. : 그 변호사는 요즘 고객이 많아

2. The customer is always right. : 고객은 언제나 옳다

1. I have a meeting with a client at 10 o’clock. : 나 10시에 고객과 미팅 있어

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

“손님”의 사전적 정의는 다음과 같습니다.

“손”의 높임말로, 아래와 같이 쓰입니다.

결혼식이나 장례식 따위에 참석하러 온 사람. 공연이나 전시회 따위를 구경하러 온 사람. 영업 행위를 하는 교통편을 이용하는 사람.

그럼 “고객”은 어떨까요?

상점 따위에 물건을 사러 오는 손님. 단골로 오는 손님.

이와 같이 하나의 단어에도 각 상황과 경우에 맞는 쓰임이 있습니다.

하지만 영어는 각각의 상황과 경우에 맞는 단어를 써야 합니다.

“손님”, “고객”을 영어로 하는 명사는 어떤 단어가 있을까요?

guest, client, customer, shopper, visitor, caller 차이.

아래에서 자세히 살펴보겠습니다.

## 손님, 고객, 방문객 영어로?

## guest, client, customer, shopper, visitor, caller 차이.

손님, 고객 영어로? guest, client, customer, shopper, visitor, caller 차이.

# 단어의 의미.

1. guest – 손님, 하객, 투숙객, 게스트.

2. client – 전문적인 서비스를 이용하는 손님.

1. guest ~는 “손님”, “초대를 받은 사람”이라는 뜻입니다.

“손님”을 뜻하는 가장 일반적인 표현으로 행사에 초대된 손님이나, 호텔 투숙객, 음식점 등에서 서비스를 받는 손님을 뜻합니다.

주로, (가정집이나 유료 행사의) “손님”, “하객”, “내빈”, (호텔 등의) “손님”, “투숙객”, (텔레비전 프로나 콘서트의) “게스트”, (특정 장소 기관 회의 등에) “초대받은 사람”을 의미합니다.

즉, 초대를 받아 대접을 받는 사람으로 비용의 지불과 상관없이 대접을 받는 모든 대상에게 쓸 수 있습니다.

2. client ~는 “의뢰인”, “고객”, “손님”이라는 뜻입니다.

(변호사, 회계사, 건축가 등에의) “의뢰인”, (전문 기관에의) “상담자”를 의미합니다.

즉, (법률, 금융 등 전문가의 서비스를 받는) “의뢰인”을 뜻합니다.

어원 = cli(기대다, 의지하다)+ent(사람)→의뢰하는 사람→고객 / 라틴어 cluere(듣다,따르다), clientem(따르는 사람)

예를 들어,

1. We have guests staying this weekend.

1: 우리 집에는 이번 주말에 손님들이 와서 묵을 것이다.

위의 예문은 guest 명사를 썼습니다.

그 뜻은, “손님”, “하객”, “투숙객”, “게스트.”

초대받은 사람을 의미하는 가장 일반적인 명사로, 여기서는 “투숙객”, “하객”이라는 뜻으로 썼습니다.

이와 달리,

2. All I can do is protect a client.

2: 내가 할 수 있는 일은 의뢰인을 보호하는 것뿐이에요.

위의 예문은 client 명사를 썼습니다.

그 뜻은 “의뢰인”, “고객”, “손님.”

법률, 금융 등 전문가의 서비스를 받는 의뢰인, 손님을 의미하는 명사입니다.

# 예문을 가지고 비교해보기.

– guest ~의 경우. (손님, 하객, 투숙객, 게스트) : 가장 일반적 표현 / 비용의 지불과 관계없음.

1. Liz was not on the guest list.

1: 리즈는 손님 명단에 들어 있지 않았다.

2. Our special guest tonight is…

2: 오늘 밤 저희 특별 게스트는…

3. Each guest had to pony up $40 for the meal.

3: 손님 각각이 식사비로 40달러를 내야 했다.

4. We have accommodation for 500 guests.

4: 우리는 500명의 투숙객을 받을 수 있는 시설을 갖추고 있다.

5. The scientists are here as guests of our government.

5: 그 과학자들은 우리 정부 초대로 여기 왔다.

– client ~의 경우. (의뢰인, 고객, 손님) : 전문적인 서비스를 이용하는 손님.

1. Do you have a client named Peters?

1: 당신에게 피터스라는 이름을 가진 고객이 있습니까?

2. My client pleads guilty, M’lud.

2: 제 의뢰인은 유죄를 인정합니다, 판사님.

3. I have a client with me right now.

3: 제가 (바로) 지금은 고객분과 함께 있어요.

4. The affair was settled to the complete satisfaction of the client.

4: 그 문제는 의뢰인이 전적으로 만족하도록 해결이 되었다.

5. I’ve got a client at 1:30.

5: 제가 1시 30분에 만날 손님이 있습니다.

# 단어의 의미.

3. customer – 손님, 고객, 거래처(patron).

4. shopper – 구매자, 쇼핑하는 사람, 물건을 사러 나온 사람.

3. customer ~는 “손님”, “고객”, “거래처”라는 뜻입니다.

(주로 매장에서 물건을 구입하거나 서비스를 이용하는) “(단골) 손님”, “기업”, “고객”을 의미합니다.

상점에서 단골손님을 가리킬 때에는 patron보다 customer가 즐겨 쓰입니다. 본래 단골(regular customer)을 가리키던 것이 지금은 단지 손님을 의미하게 됐습니다.

구식, 비격식적 표현으로는, (사람의 유형을 묘사하는 형용사 뒤에 쓰여) “사람”, (상대할 수밖에 없는) “놈”, “녀석”이라는 뜻이 있습니다. 다만, 좋은 의미로 쓰진 않습니다.

a rough customer : 난폭한 녀석. / an awkward customer : 까다로운 사람.

4. shopper ~는 “구매자”, “쇼핑객”이라는 뜻입니다.

일반적으로 물건을 사는 사람은 shopper라 하며, 어떤 특정한 가게에서 물건을 사는 사람은 그 가게의 customer입니다.

구매 대리인, (광고용) 무료 신문, 광고 신문; (상품의) 선전 전단. (상점의) 경쟁 상품 조사 담당; (영 속어) 밀고자 등의 뜻도 있습니다.

예를 들어,

3. The customer is reaching for fruit.

3: 손님이 과일을 집으려고 한다.

위의 예문은 customer 명사를 썼습니다.

그 뜻은, “손님”, “고객”, “거래처.”

주로 단골손님을 나타내며, 매장에서 물건을 구입하거나 서비스를 이용하는 사람을 의미합니다.

이와 달리,

4. The streets were full of Christmas shoppers.

4: 거리에는 크리스마스 쇼핑객들이 넘쳤다.

위의 예문은 shopper 명사를 썼습니다.그 뜻은 구매자, 쇼핑객.일반적으로 물건을 사는 사람을 뜻합니다.

# 예문을 가지고 비교해보기.

– customer ~의 경우. (손님, 고객, 거래처) : 주로 매장에서 물건을 구입하거나 서비스를 이용하는.

1. They know me—I’m a regular customer.

1: 그들은 날 알아. 나는 단골이니까.

2. He’s talking to a customer.

2: 남자가 손님에게 말하고 있다.

3. The firm has excellent customer relations.

3: 그 회사는 고객 관리가 탁월하다.

4. Her first customer was none other than Mrs Blair.

4: 그녀의 첫 고객이 다름 아닌 바로 블레어 부인이었다.

5. Don’t believe what he says—he’s a slippery customer.

5: 그가 하는 말은 믿지 말아요. 그는 믿을 수 없는 손님이에요.

– shopper ~의 경우. (구매자, 쇼핑객) : 일반적으로 물건을 사는 사람.

1. It saves the shopper time and trouble.

1: 그것은 구매자들 시간과 노고를 덜어준다.

2. The shopper is unhappy with the selection.

2: 쇼핑객은 구비된 물품이 불만족스럽다.

3. Sometimes, it saves the shopper money on some items.

3: 때때로 이것은 어떤 물건에 대한 구매자들 돈을 절약시켜준다.

4. I’m a careful shopper.

4: 나는 충동구매를 하지 않습니다.

5. At Fran’s, a smart shopper is our best customer.

5: 프랜스에서는 현명한 쇼핑객이 최고의 고객입니다.

# 단어의 의미.

5. visitor – 방문객, 손님.

6. caller – 방문객, 손님.

5. visitor ~은 “방문객”, “손님”이라는 뜻입니다.

(특정한 대상, 장소 방문을 목적으로 하는) “손님”, “방문객”을 뜻합니다.

주로, 문병객; 관광객, 참배자; 체재객, 숙박객 등을 생각하면 되겠습니다.

6. caller ~은 “방문객”, “손님”이라는 뜻입니다.

visitor, caller 모두 일, 사교 등의 이유로 방문하는 사람을 뜻하지만, visitor 쪽이”체재하다”라는 관념이 강하고, caller는 잠깐 들른 사람의 뜻으로 쓰이는 경우가 많습니다.

예를 들어,

5. We’ve got visitors coming this weekend.

5: 우리는 이번 주말에 손님이 온다.

위의 예문은 visitor 명사를 썼습니다.

그 뜻은 “방문객”, “손님.”

특정한, 대상, 장소 방문을 목적으로 하는 사람을 뜻하며, 일이나 사교 등의 이유를 가집니다.

이와 달리,

6. She ushered her callers into a clustered living-room.

6: 그녀는 자기의 방문객들을 사람들이 많이 모여 있는 거실로 안내했다.

위의 예문은 caller 명사를 썼습니다.

그 뜻은 “방문객”, “손님.”

visitor ~와 쓰임이 같으나, caller ~는 잠깐 들른 사람이라는 뉘앙스를 가집니다.

# 예문을 가지고 비교해보기.

– visitor ~의 경우. (손님, 방문객) : 특정한 대상, 장소 방문을 목적으로 하는 / 오래 머무르는 뉘앙스.

1. He was a regular visitor to her house.

1: 그는 그녀 집의 고정 방문객이었다.

2. He is a frequent visitor to this country.

2: 그는 이 나라를 자주 찾는다.

3. A visitor entered without knocking.

3: 방문자가 노크도 하지 않고 들어왔다.

4. There was another visitor besides me.

4: 나 외에도 다른 방문객이 있었다.

5. Finally he hung up and asked the visitor.

5: 마침내 그는 전화를 끊고 방문객에게 물었다.

– caller ~의 경우. (방문객, 손님) : 특정한 대상, 장소 방문을 목적으로 하는 / 잠깐 들르는 뉘앙스.

1. I was in no mood to see any caller that day.

1: 그 날은 사람 만나기가 싫었다.

2. She denied herself to all callers.

2: 그녀는 모든 방문객에게 면회를 거절하였다

3. Many callers are visiting the mosque every year.

3: 많은 방문객들이 매년 메카를 방문하고 있다.

4. The caller merely left her card.

4: 그 방문객은 명함을 놓고 갔을 뿐이다.

5. She told her maid that she would not be at home to callers that day.

5: 그 여자는 하인에게 그날 방문객이 오거든 자기는 외출했다고 말하라고 일렀다.

# guest. 관련 영어 숙어 표현.

guest of honor.

– 주빈, 명예, 내빈.

state guest.

– 국빈.

guest room.

– 객실, 손님용 침실.

guest worker.

– 외국인 노동자.

special guest speaker.

– 특별 초빙 강사.

# client. 관련 영어 숙어 표현.

client state.

– 의존국, 종속국.

client server.

– 클라이언트 서버 시스템의, 클라이언트 서버.

attend to a client.

– 고객을 상대하다.

client centered social work.

– 클라이언트 중심주의 사회사업.

client server configuration.

– 클라이언트 서버 방식.

# customer. 관련 영어 숙어 표현.

customer service.

– 고객 서비스.

customer satisfaction.

– 고객 만족.

customer relations.

– 고객 관리.

customer service department.

– 고객지원부.

customer satisfaction survey.

– 고객 만족도 조사.

# shopper. 관련 영어 숙어 표현.

personal shopper.

– 구매 상담원.

home shopper.

– 홈쇼핑을 하는 사람.

window shopper.

– 윈도쇼핑하는 사람.

secret shopper.

– 쇼핑객을 가장한 상점 감시, 평가원.

comparison shopper.

– 동업 점포 정찰 사원.

# visitor. 관련 영어 숙어 표현.

control visitor access.

– 외부인의 출입을 통제하다.

receive a visitor warmly.

– 손님을 정답게 맞이하다.

receive a visitor.

– 손님을 맞다.

deny oneself to a visitor.

– 면회를 사절하다.

visitor tax rebate application.

– 방문자 세금 환불 신청.

# caller. 관련 영어 숙어 표현.

caller id.

– 발신자 번호 표시 장치.

receive a caller.

– 방문객을 맞다.

ask the caller to hold for a minute.

– 전화를 건 사람에게 잠시 기다려줄 것을 요청하다.

caller id for e mail.

– 이메일 발신자 확인.

cold caller.

– 전화 영업자.

# 마치며.

고객, 손님, 내빈, 방문객.

어떤 장소로 들어가는 타인에게 붙일 수 있는 호칭은 매우 다양합니다.

여기 각 호칭에 맞는 명사 표현이 있습니다.

guest – 가장 일반적인 표현.

client – 전문가의 서비스를 받는 손님.

customer – 매장에서 물건을 구입하거나 서비스를 이용하는 손님.

shopper – 일반적으로 물건을 사는 사람.

visitor – 모두 일, 사교 등의 이유로 방문하는 사람 / 오래 머무르다.

caller – 모두 일, 사교 등의 이유로 방문하는 사람 / 잠깐 들르다.

손님을 영어로 하는 명사 표현.

guest, client, customer, shopper, visitor, caller 차이를 공부했습니다.

감사합니다.

[헷갈리는어휘바로쓰기] Customer vs Client 고객이라고 다 같은 고객이 아니야! : 네이버 블로그

[헷갈리는어휘바로쓰기] Customer vs Client 고객이라고 다 같은 고객이 아니야!

우리 말로 고객,손님이란 뜻을 가진 영어 단어로 제일 먼저 머리 속에 떠오르는 단어가 무엇일 까요?

아마도 customer 일 것입니다. 그런데 ‘고객,손님’이란 뜻의 영어 단어는 이외에도 많이 있어요.

우선, customer와 대비해서 많이 쓰이지만 혼동되는 단어 중에 client가 있습니다.

둘다 한국어로 번역하면 ‘고객,손님’. 하지만 두 단어는 다른 뉘앙스를 가집니다. 이런 뉘앙스 차이를 알면 작문이나 말할 때 매우 유용하지요.

[Customer vs Client]

둘 다 물건이나 서비스를 구매하는 사람을 의미합니다. 하지만 아래와 같은 차이점이 존재하지요.

1. Client는 좀더 장기간의 관계 (long term relationship)를 가진 사람에게, Customer는 client에 비해 단기적인 관계 (short term relationship)에 사용.

2. Client는 ‘전문적인, 안정적인 것’과 관련된 것에 반해, customer는 일반적이고 중립적.

즉, 변호사의 법률자문 서비스와 같이 전문적인 서비스를 제공받을 경우, 그리고 그런 서비스를 일회 성이 아닌 고정적으로 안정적으로 받을 경우 client라고 합니다.

3. Client가 Customer 에 비해 더 품격 (more prestige)이 있습니다. 장기간에 걸쳐 꾸준히 거래하니까요.

Summary:

1. Customer and client, while they essentially refer to people who buy things, have different shades of meaning.

2.Clients are people who have a long term relationship with a service provider whereas a customer has a short term relationship.

3.Clients sometimes also have a relationship of protection or additional services with their provider while this is not present in a customer-provider relationship.

4.The word client usually has a connotation that implies professionalism and stability while customers are pretty connotatively neutral.

[Clientele]

Clientele는 customers와 clients를 집합적으로 부르는 단어. 즉, 상점, 레스토랑 등을 꾸준히 찾는 고객/손님을 모두 일컽는 말.

이 밖에 상품이나 서비스 공급자에 따라 ‘고객, 손님’을 다르게 부릅니다.

1) Guest : 호텔 고객/손님

2) Shopper: 구매하기 위해 상점을 방문하는 고객/손님.

3) Patient : 병원의 고객은 병원에서 치료를 받는 ‘환자’겠지요.

4) Passenger: 승객, 여객. 비행기나 선박에 탐승하는 고객/손님

5) Patron : 특정 상점, 레스토랑, 호텔의 단골 고객/단골 손님

자, 이제 영어로 고객/손님이란 여러 유형의 단어 뜻을 아셨지요?

지금 여러분에게 물건을 사는 고객을 customer라고 불러야할지, client라고 불러야할 지 판단이 스셨을 꺼에요. 장기간에 걸쳐 꾸준히 거래 관계가 있다면 client라고 불러주어도 괜찮겠지요?

손님 영어로 / client, customer, shopper, guest, prospect, tourist, passenger, audience, visitor, diner, spectator, patient 차이 비교

반응형

손님을 영어로 표현하고자 할 때,

고객, 쇼핑객, 여행객, 관광객, 방문손님 등 나타내는 의미가 모두 다릅니다.

당연히 각각의 단어가 사용되는 상황도 다릅니다.

자주 사용되는 일상 단어인만큼 확실히 구분해서 쓴다면 좋겠죠?

영어로 손님을 나타내는 표현 12가지

client

뜻: 고객

You should call the client now.

지금 고객한테 전화해야 해.

customer

뜻: (쇼핑객, 고객, 거래처 등 널리) 손님, 고객

The customer is always right.

손님은 왕이다.

shopper

뜻: (온라인 등) 가게의 쇼핑객

Online shoppers account for more than 50% of the company’s sales.

온라인 쇼핑 고객들이 회사 매출의 절반 이상을 차지하고 있다.

guest

뜻: 초대객

Here is the guest list.

여기 초대 손님 명단입니다.

visitor

뜻: 방문객

We had visitors from China yesterday.

어제 중국에서 방문객이 있었습니다.

prospect

뜻: 예상 고객

Our company is reaching out to new prospects.

자사는 새로운 고객을 확보하려고 하고 있다.

passenger

뜻: 승객

Are the passengers all on board?

승객들이 모두 타고 있습니까?

audience

뜻: (영화, 연극, 콘서트의) 관객

A large audience gathered in the hall.

홀에 많은 관객이 모였다.

spectator

뜻: (스포츠 경기 등의) 관객

The spectators watched the soccer game from the stands.

관람객들은 스탠드에서 축구 경기를 지켜봤다.

tourist

뜻: 관광객

Many tourists from every part of the world visit Seoul.

세계 각지에서 많은 관광객이 서울을 찾는다.

patient

뜻: 환자

Dr. Noh has a lot of patients.

의사 노씨는 많은 환자를 데리고 있다.

diner

뜻: 레스토랑에서 식사하는 손님

There are many diners at that restaurant.

그 식당에는 많은 손님이 있다.

참고로 ‘진상손님’을 한국어에서 종종 ‘블랙컨슈머’라고 말하는 경우들이 있는데요-

이렇게 말씀하시면 절.대.로. 안됩니다.

왜냐하면 black consumer는 ‘흑인 소비자’를 뜻하기 때문이에요.

black consumer가 흑인 소비자를 뜻하는 표현임을 확인할 수 있는 사이트들 중 하나 (출처: 구글 검색)

물론 블랙컨슈머를 영어로 그대로 썼던 일부 인터넷 오역문들을 통해

진상손님을 가리키는 의미로도 쓰는 사람들이 (소수) 있다는 것이 알려지긴 했지만

여전히 일반적으로는 흑인을 가리키는 의미이기 때문에 상당히 무례하고 인종차별적일 수 있습니다.

가게나 사업장에 방문한 고객을 가리키므로 customer를 사용하는 것은 맞지만,

bad / horrible / rude / disrespectful (나쁜, 무례한) 등의 단어를 써서 표현해야 합니다.

인터넷과 미디어에 범람하는 여러 단어들이 정말 맞는 표현인지,

반드시 꼭 찾아보고 확인하고 쓰시는 게 좋을 것 같아요.

그럼 오늘도 알찬 하루 보내세요.

반응형

키워드에 대한 정보 고객 관리 영어로

다음은 Bing에서 고객 관리 영어로 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

See also  아이폰 사설 수리 | 아이폰 사설수리 해도 될까? / 디스플레이, 배터리 다 알려드림! 빠른 답변
See also  마르쿠스 아우렐리우스 명언 | (오디오북) 아우렐리우스_ 명상록 Marcus Aurelius _ Quotes Meditations 자면서 마음속에 새긴다... 수필/명상/좋은글/사색 모든 답변

See also  구기자 차 효능 | 미란다커, 마돈나, 진시황제의 건강 본초 '구기자(고지베리)'효능 상위 82개 베스트 답변

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 점점 많아지는 고객, 고객관리를 어떻게 해야 할까?

  • 하석태TV
  • HST TV
  • 하석태
  • HST
  • 사람
  • 성공
  • 교육
  • 영업교육
  • 영업
  • 세일즈
  • 인간관계
  • 영업인
  • 영업노하우
  • 습관
  • 자기계발
  • 성공습관
  • 세일즈스킬
  • 화술
  • 스피치
  • 세일즈노하우
  • 세일즈교육

점점 #많아지는 #고객, #고객관리를 #어떻게 #해야 #할까?


YouTube에서 고객 관리 영어로 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 점점 많아지는 고객, 고객관리를 어떻게 해야 할까? | 고객 관리 영어로, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.

Leave a Comment